Translate.vc / Espagnol → Anglais / Jeu
Jeu traduction Anglais
30 traduction parallèle
Jacques Feyder, autor de "Le Grand jeu"
Jacques Feyder, the author of "Le Grand jeu"
Escúchenme, damas y caballeros.
Ecoutez-moi bien. Les rГЁgles du jeu sont trГЁs simple.
Ésta es mademoiselle Villard del Jeu de Paume, el museo.
This is Mademoiselle Villard from the Jeu de Paume, the museum.
No es como un partido de bochas, ¿ cierto?
It's not quite jeu de boules, is it?
- ¿ Qué, una partidita esta noche?
A game of jeu de boules tonight?
No se trata de perderse en sutilezas dialécticas.
It's not a matter of jeu d'esprit... or for sophistry.
Yo soy como la burguesa de "Juego extraño"
I'm like the bourgeoise girl in "Drule de Jeu".
El intercambio de dos fantasías, Su Majestad. De "La Regle du Jeu" de Renoir.
The exchange of two fantasies, Your Majesty.
Escucha cielo, es "Jeu de paume".
Listen honey, it's "Jeu de paume."
No es "Jeu de rollerderby".
- It's not "Jeu de roller-derby."
Es un mausoleo literario.
Vieux jeu. It's a literary mausoleum.
"París se acabó..."
"Paris is out. Vieux jeu."
Jeu de Paume, siglo un décimo, según creo.
Jeu de pomme. 11th century, I think.
Le jeu est fait.
Le jeu est fait.
Quizás me ha visto en El Gran Juego.
Perhaps you saw me at Le Grand Jeu.
¿ Entiendo que El Gran Juego es un cabaret?
I take it Le Grand Jeu is a cabaret?
¿ Por qué? Parce que j'ai le jeu, mes iennes.
Parce que j'ai le jeu, mes chiennes.
Mirad, en la cárcel, tenemos un juego de ordenador llamado Jeu Militaire
Now, in prison, we play this game on the computer called Jeu Militaire.
, tengo que decir, que tu idea, mm, del Jeu Militaire fue inspirada.
You know, I got to say, your, um, Jeu Militaire idea was inspired.
Comienza el juego.
Le jeu commence.
1920, "la Regla del Juego".
1920 Le Regle de jeu.
"El Crepúsculo de Haystacks" fue puesto en exhibición en París, en el Jeu de Paume.
"Haystacks, Dusk" was put on display in Paris at the Jeu de Paume.
Dicen que estuvo en Jeu de Paume en la ocupación.
I'm told you were at the Jeu de Paume during the occupation.
Son todas las obras de arte que pasaron por el Jeu de Paume.
This is every piece of art that came through the Jeu de Paume.
Yo mismo tuve el placer de ver su Jeu de Cartes en Londres.
I myself had the pleasure of seeing your Jeu de Cartes in London.
El juego de la muerte, El juego de la muerte.
Le Jeu de la Mort, The Game of Death.
Solo estamos jugando al juego devanouissement.
We're just playing le jeu d'évanouissement.
"París se acabó..."
Vieux jeu. "
Juego para el señor Perry.
Jeu, Monsieur Perry.
Estamos en el salón de un palacete que pertenece a aristócratas que no saben nada sobre la vida real.
It's from his most famous film, The Rules of the Game. [La règle du Jeu]