English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Jolt

Jolt traduction Anglais

438 traduction parallèle
Los vejetes están listos para otro susto.
The old codgers are in for another jolt.
Ya sabes, una sacudida como esa.
YOU KNOW, A JOLT LIKE THAT.
Es desolador verla con la niña, como si fuera una mendiga pidiendo algo de comer.
Gave me a jolt, seeing her with that baby, asking for something to eat.
Sé que es un duro golpe para ti.
I know this is a jolt.
Para mí también lo es.
It's a jolt to me too.
Señor Jones, usted nos ha emocionado.
Well, Mr Jones. You've given us quite a jolt.
Demasiado tarde, gobernador, han dado la primera descarga.
It's... It's too late, governor. They just gave him the first jolt.
Necesitas que algo te haga reaccionar.
You need a jolt to bring you to your senses.
Le envía un centro. Le da un duro golpe en la barbilla.
There's a hard left jolt to the chin.
" La vida en el Follies da muchos saltos, corriendo en vez de caminar la vida va a un kilómetro por minuto.
" The Follies is life in one stiff jolt, life running instead of walking life speeded up to a mile a minute.
Dale un trago.
Give him a jolt of whiskey.
Pero has tenido una sacudida muy fuerte y la has tomado tranquilamente.
But you've had a pretty heavy jolt, you've taken it quietly.
No, él quiere comprarlo. Todo este equipo supuestamente le brinda las vitaminas A a Z de una sola vez.
- All this equipment is supposed to give you... vitamins "A" to "Z" in one jolt.
Una vez viste como le echaba una buena bronca a Pete.
I've seen you take one awful hard jolt with Pete.
No se lo dije a los demás, pero esa última bomba fue una sacudida demasiado grande.
I didn't tell the others, but that last bomb gave her too much of a jolt.
Algo muy desagradable.
Nasty jolt, isn't it?
¿ Esto le provocará una fuerte impresión no?
It'll give him a hell of a jolt, won't it? That's just it.
- Exactamente. Necesita esa impresión para reaccionar.
He needs a jolt to set his brain working again.
Ud. es esa impresión, es arriesgado, pero es la única forma de recuperarlo.
You're the jolt. Of course, it's risky, but it's our only hope. - Well, I...
Los mortales se satisfacen de los placeres transitorios de esta vida sin nadie que los sorprenda en su despertar.
Nobody remains to jolt us awake from this long, dark dream of birth, death, and rebirth
- Menuda broma.
- That's a long jolt.
Entiendo que ha sido una sacudida terrible y tú nunca has tenido que soportar eso.
I realize it's been a terrific jolt and you've never had to take any jolts.
No estaba Verna ni los 25.000 dólares.
That was a jolt. No Verna.
El tren se movió y fallé.
The train gave a jolt and I missed.
- ¿ Fue un golpe fuerte?
─ You took quite a jolt.
Esto ha sido para ellos un rudo golpe y es posible que compren las joyas por un 25 % de su valor, y sin formular pregunta alguna.
- They'll listen to reason. This is a very bad jolt for them. It's possible they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked for as high as 25 percent of what they're worth.
Tal vez no sea tan grave como cree, doctor.
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? Maybe it's not as bad as you think, Doctor.
¿ Un golpe?
- Jolt?
Entran en razón con una pequeña sacudida.
Come to their senses again with a jolt.
Un mal trago para el concursante cuando en vez del novillo atrapa un puñado de polvo
'It's quite a jolt to the dogger''when he grabs a handful of arena dirt'instead of a steer's horns.'
Esa campanita suena en su cabeza esa pequeña sacudida de placer.
That little bell rings inside your head that little jolt of pleasure.
Sólo un gran susto la sacará de ese estado.
Only a severe catharsis could jolt her at all.
Puede producirle la reacción que necesita.
It may provide the jolt you need.
Le sacudiste bien la última vez.
- You gave him a bad jolt last time.
Apenas queda un culo.
Just about one jolt left.
Después un empujón...
You feel a jolt...
Además, la gente dentro del proyectil, morirían por la repentina sacudida.
Besides, people inside the projectile, would be killed by a sudden jolt.
Pero fué una gran sacudida Jeff.
But it was quite a jolt, Jeff.
Échale un buen trago.
Take a good stiff jolt.
Sí, y eso del autobús me asustó.
Yes. And that bus thing gave me a jolt.
Equivale a la mayor sacudida de la Tierra desde que comenzó la edad de hielo.
It amounts to the biggest jolt the Earth's taken since the ice age started.
Hay que encontrar algo para estimularte la memoria.
Got to get something to jolt your memory. Here.
Menudo chasco se llevará esa gente cuando se entere de la verdad.
It'll be a jolt for those people when they find out the truth.
Tu organismo tendrá una sacudida increíble.
Your system will take an incredible jolt.
Tengo que darte una sacudida final.
I have to give you one final jolt.
Le di una sacudida muy fuerte.
I gave him a terrible jolt.
Una sacudida y es hombre muerto.
One jolt. We'd have a dead man on our hands.
En un primer momento, en realidad me dio una sacudida.
First time round it really gave me a jolt.
- Eso ha debido haber sido una sacudida.
That had to be It has been a jolt.
Hay que conseguir soltarla.
Well, jolt it loose. We're going in.
- ¿ Quién le dio un susto a Johnny Francois?
- Who gave Johnny Francois a jolt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]