Translate.vc / Espagnol → Anglais / Kindly
Kindly traduction Anglais
3,779 traduction parallèle
Señor, el Comité de lectura de Gallimard... por unanimidad, le ruega que ya no moleste con estos textos mediocres.
- "Sir. Reading committee Gallimard, unanimously.. .." Kindly request you no longer bother with your texts. "
Mantente educadamente fuera de nuestro negocio.
Kindly stay out of our business.
Gracias.
Thank ya kindly.
Y probablemente no son muy amables con las visitas.
And they probably don't take too kindly to visitors.
Muy amable, gracias.
Thank you very kindly.
Gracias por su amabilidad Sr. Crane.
Thank you kindly Mr. Crane.
También sugirió que los tribunales no ven con buenos ojos en los registros médicos que se generan por miembros de la familia.
He also suggested that the courts do not look kindly on medical records that are generated by family members.
Bueno, Johnny, yo no estaba listo para comenzar este espectáculo, pero como ya se ha corrido el telón, haz amablemente lo que te ha pedido este hombre.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, - kindly do what this man asked.
A algunas personas no les ha sentado tan bien el acuerdo que hice con aquella dama del carbón.
Some of the people haven't taken too kindly to the deal I made with that coal lady.
Incluso los criminales menos peligrosos no le gustan los pedófilos.
Even the lowliest criminals don't look kindly on child molesters.
Imaginé que si era su esposa, ella no lo tomaría muy bien.
Figured if she was your wife, she wouldn't take too kindly to that.
- Muchas gracias, marshal.
Thank you kindly, there, Marshal.
Si quieres te hago otra demostración.
I'd kindly give you another go-round, if that's what you want.
Y los votantes no aceptan con agrado que los funcionarios se ablanden con los pederastas.
And voters don't take kindly to public officials who go soft on child molesters.
Marcy tiene historias e historias e historias que duran días y días y días, así que los voy a dejar con ella y si me disculpan, sufro unos problemas estomacales.
Marcy has stories and stories and stories that go for days and days and days, so I'm gonna hand it off to her and if you will kindly excuse me, I'm having a little tummy trouble.
A los antiguos no les sentó muy bien que rechazaras su oferta, ya sabes.
The old ones didn't take very kindly to your refusal of their offer, you know.
¿ Quieres decirme para qué quiere la casa?
Would you kindly tell me what good the house would do him?
- Arísia te presento a Kilowog, nuestro amable instructor de disciplina.
- Arisia meet Kilowog, our kindly drill instructor.
Sr. Ruiz, ¿ le importaría identificar al hombre de esta fotografía?
Mr. Ruiz, would you kindly identify the men in this photograph?
Alguien le dio información.
Somebody kindly tipped her off.
¿ Podría leer lo que pone en la parte de atrás? DD.
Would you kindly read what's on the back?
Un amable matrimonio.
Kindly couple.
Anakin, libéralo amablemente por favor.
Anakin, kindly release him, please.
Ellos no quieren a los hombres blancos.
They don't take kindly on white men.
Algunos ancianos amables para darle un poco más de respetabilidad al ejercicio.
Some kindly old gent to add a veneer of respectability to the exercise.
El jurado no vio muy amable eso... que asesinara... a un hombre inocente.
The jury didn't look too kindly on a vigilante Killing an innocent man.
Ahora, si eres tan amable, puedes bajar.
Now you can kindly get down.
Laura se ha ofrecido como voluntaria, le haré un peinado con rasta.
Laura has kindly volunteered, I'll give her a Rasta hairdo.
y diria'Nosotros hemos estado allí'
I'd put my hand on your shoulder, look at you kindly and say,'We've all been there.'
Por favor, salgan cuando hayan terminado.
Kindly show yourselves out when you're done.
Lo primero que he sabido ha sido lo que los chicos amablemente me han dicho esta mañana.
I first found out about it when you guys so kindly pointed it out to me this morning.
El Papa de Roma ha puesto amablemente el Castillo de Sant ´ Angelo a nuestra disposición.
The Pope of Rome has kindly put the Castel Sant'Angelo at our disposal.
Era un hombre bueno, amaba a los niños y cuidaba bien de ellos, enseñándoles el catecismo, les enseñó a amar a Dios y de la bondad.
He was a kindly man, loved his kids. And everyone agreed that he took very good care of them. He taught them cataclysm, and love of god and goodness.
Gracias por tu amabilidad.
Thank you kindly.
Afortunadamente, luego de ocho o nueve horas, Peter estaba agotado y la sacerdotisa mayor, muy amablemente nos dio un aventón hacia el aeropuerto.
Fortunately, after eight or nine hours, Peter was spent and the high priestess very kindly gave us a lift back to the airport.
Y sabemos que Lily no se tomaría bien que la dejasen.
And we know Lily didn't take kindly to being dumped.
Ya ves.. todo ha cambiado y.. ahora tenemos un gran problema aquí.. .. y no te lo puedo explicar todo..
You see... the whole thing changed and... we're in a big problem over here and i cannot explain it to you... everything so kindly just listen to me.
Gracias, muy amable Amalia.
Thank you kindly, Amalia.
- No tendrías que correr a los bosques siempre que te transformes.
- You shouldn't have to run into the woods every time that you turn. - Pretty sure the gang down at the Econolodge wouldn't take too kindly to me doing it there.
¿ Podría amablemente decirle a mi compañera de equipo cuales son las reglas en esta situación?
Uh, will you kindly state to my teammate what the rules are in this situation?
Ok, el fin de semana escribí una película que voy a dirigir, producir, actuar, hacer la música y mi madre, de muy buen gusto, va hacer el catering.
Ok, so last weekend I wrote a movie script which I'm going to direct, produce, star in, do the music and my mother is very, very kindly going to do the catering.
Me hace el favor de ser mi chófer.
She's kindly doing a stint as my chauffeur.
Un alma bondadosa.
She's a kindly soul.
- El angelito tiene un tío viejo y bondadoso que lo llama.
The little angel has a kindly old uncle who telephones regularly.
Bienvenido, Oficial Michael Garrity, nuestro enlace de la policía quien ha tenido a bien venir a decirnos unas pocas palabras esta noche.
Welcome Officer Michael Garrity, our police liaison who has so kindly come to say a few words to us tonight.
- Anna, ¿ podrías por favor servirme café?
- Anna, may I kindly have some coffee?
Lo pedí por favor.
May I kindly...
Sólo espero que en la otra vida lo traten tan bien como él nos trató a nosotros. Por Frank. Por Frank.
I just hope that in the afterlife they treat him as kindly as he treated us.
En el futuro, te solicito que no dirijas a mi personal.
In future, kindly do not take it upon yourself to instruct my staff.
Lo veríamos como amable.
It might be looked on... Kindly.
Stephen Tripp ha accedido a explicar el punto de vista de la oposición en el programa de esta noche.
Stephen Tripp has kindly agreed to present the opposition's view on the show tonight.