Translate.vc / Espagnol → Anglais / Kismet
Kismet traduction Anglais
192 traduction parallèle
- Kismet.
Kismet!
Es el destino.
It's kismet.
- De Kismet, mi destino.
Kismet, my fate.
- Kismet.
Kismet.
Es la voluntad de Alá.
That is kismet.
Si no, bueno, es la voluntad de Alá.
If not, well, that is kismet.
Y la voluntad de Alá así lo quiso.
And kismet so ordained.
La voluntad de Alá, misterio del destino.
Kismet, mystery of fate.
¿ Crees en el destino?
Do you believe in kismet?
¡ Esto es fortuna!
This is kismet!
Si no la voluntad de Ala cerrará mi tienda.
Since you are here the kismet of my shop has ended.
Suerte.
Kismet.
- Suerte, mis nalgas.
- Kismet, my ass.
La idea estaba destinada al éxito.
It was sort of a kismet idea.
El kismet.
kismet.
- El destino.
- Kismet.
Ha sido él.
It was kismet.
El kismet, digamos.
Kismet, say.
¿ El kismet?
Kismet?
A partir de hoy, estamos trabajando para Ud.
We work for them now, as of yesterday. It's fate. Fuckin'kismet.
Y cuando notaste que estaba escondida detrás del bacalao e hiciste un guiño supe que era el destino.
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
Así haya sido el destino o la fatalidad... si así usted lo prefiere, lo que nos ha juntado... no permitiré que este momento pase sin decirle... lo tan profundamente que ha afectado lo más esencial de mi existencia.
Whether it was chance or blind fate... or kismet, if you will, that brought us together... I would be remiss to let this moment pass without telling you... how deeply you have affected the very core of my being.
- Eso se llama kismet.
- That's called kismet, you know.
El destino puede ser amable y cruel, a la vez.
But kismet be kind, well as cruel.
Nuestro destino juntas está llegando a su fin.
Our kismet is at an end
Debido a una tormenta Diego se refugió en el Kismet.
Diego came into the "Kismet" because of a thunderstorm.
Pero no fue porque no tuviese nada que hacer o porque estuviera en París para exponer uno de sus lienzos por lo que aterrizó en el Kismet tras el espectáculo fue una jugada del destino.
He was in Paris... to exhibit a painting. He didn't visit the "Kismet" out of boredom. It was a stroke of fate.
El Kismet nos había dado una tregua y Lady M. Tenía un descanso de 15 días.
In the Kismet nothing happened. Lady M had 15 days free.
Mis días en París, la lluvia el hecho de parar en tu bar...
The chances in life... a day in Paris... the rain, the Kismet, and you.
Yo no puedo estar en todas partes en el Kismet, comprando, limpiando y dando de comer a todos.
I can't be everywhere, in the Kismet, shopping, keeping the house and then even feed them all.
Fue como el destino pero no, tú me entiendes.
It was like kismet, but not, if you see what I mean.
El destino, seguramente.
Kismet, surely?
Lleva esta bolsa al Garaje Kismet en Tarlabas.
Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i.
Llévaselo al mecánico del garaje.
Bring this to Kismet Garage Car mechanic's.
El destino en la selva.
'Kismet in the jungle.'
Comencé a creer en kismet.
I started to believe in kismet.
Llámelo destino.
Call it kismet.
Lo ve, el destino.
See, kismet.
Es un imán.
It's kismet.
El destino.
Kismet... fate.
- Es el hado.
- It's kismet.
Fue "kismet" cuando conocí a Tricia.
It was kismet when I met Tricia.
¡ El destino!
Kismet!
¿ Y si la primera cita fuera fortuita?
What if your first date was, like...? Was like kismet? You know, like fate?
¿ Quién podrá ser?
Wow, kismet!
Taxis Kismet.
Kismet cabs.
Taxis Kismet.
Kismet Cabs.
El destino. ¿ No se llama así?
Kismet. lsn't that what it's called?
Toda la noche fue una rara sucesión de hechos.
The whole night's been a weird kismet of events.
Es el sino.
It's kismet.
¡ Es el sino!
It's kismet!