Translate.vc / Espagnol → Anglais / Knife
Knife traduction Anglais
20,648 traduction parallèle
Este cuchillo ha sido afilado con un sesgo hacia el lado derecho.
This knife has been sharpened with a bias to the right-hand side.
Agarras un cuchillo, lo encuentras en el freezer... y lo apuñalas en la espalda.
You, you, you grab a knife, find him in the freezer and you stab him in the back.
Aquí dice que usted pone los puños en el uno con el cuchillo.
Says here that you put cuffs on the one with the knife.
Lo que no entiendo, Maigret, es por qué tu hombre no usa un estilete... o un cuchillo de carnicero.
What I don't understand, Maigret, is why your man doesn't use a stiletto or a butcher's knife.
¿ Vio el cuchillo?
You saw the knife?
Un cuchillo pequeño.
A small knife.
Sé que el cuchillo está en alguna parte.
I know the knife's in there somewhere.
Contadas al menos seis heridas de cuchillo.
I've counted at least six knife wounds.
La navaja fue la causa de la muerte, pero... es como si lo hubieran sujetado y golpeado.
It was the knife that killed him but..... it's like he's been held down and operated on.
Las magulladuras en los brazos, esa herida de arma blanca en el corazón. Es atroz, Maigret.
The bruises on the arms, this knife wound to the heart.
Moers, ¿ tiene una navaja?
Moers, do you have a knife?
¿ El cuchillo que encontró en este Poliensky, es el que mató al propietario del café?
And the knife you found on this Poliensky, is the one that killed your cafe owner?
El cuchillo para la mantequilla.
Butter knife.
Herida de cuchillo en las costillas.
Knife wound... to the ribs.
¿ Tengo que coger mi cuchillo?
Should I take my knife?
- Si es así, puedes usar el cuchillo que tu nieto me ha clavado en la espalda.
If so, you can use the knife Your grandson jammed in my back.
Tengo mi cuchillo.
I have my knife.
¡ Tire el cuchillo!
Drop the knife!
Cuchillo!
Knife!
Incluso Leslie está de acuerdo y no es el cuchillo más afilado del cajón.
Even Leslie agrees, and he's not the sharpest knife in the drawer.
La navaja de Philip o los federales metiéndonos en la cárcel.
Philip's knife or the feds throwing us in jail.
Recuerdo estar de pie junto a ella sosteniendo un cuchillo.
I remember standing over her holding the knife.
Recuerdo estar de pie a su lado sujetando el cuchillo.
I remember standing over her holding the knife.
El ángulo del cuchillo, la posición del cuerpo, no hay señales de forcejeo.
The angle of the knife, the position of the body, no signs of a struggle.
Necesito ver el cuchillo para saber.
I need to see the knife to know.
Sin ver el cuchillo...
Without seeing the knife I...
Te das cuenta de que ese cuchilllo venía directo hacia mí antes de que te interpusieras, ¿ verdad?
You realized that knife was coming at me before you jump in the way of it, right?
El cuchillo con el que Penny fue apuñalada... es de Fillory.
The knife that Penny was stabbed with... is from Fillory.
Entonces, sujeta el trabajo con la izquierda y el cuchillo con la derecha.
So you hold your work in your left, your knife in your right.
¡ Y me gusta el nombre de McPeste! ¿ En serio?
I've got a couple of tied-down raccoons that we can bash in with hammers... unless you're a knife guy.
Deja que te huela, McPeste.
- Uh... - Oh, you're a knife guy. I knew it.
Quiero decir, el Cielo me mandó un rayo, y ni siquiera me hizo un sólo rasguño, ¿ pero tú y un cuchillo brillante?
I mean, Heaven brought the thunder, and it barely even scratched my paint job, but you and a shiny knife?
Levanta el cuchillo.
Raises the knife.
Te dije que el cuchillo sería inútil.
I told you the knife would be useless.
La JTTF está dando a los candidatos información antiterrorista para los días finales de campaña, y tú hurgando más en la herida de mi ex marido no está en el plan.
The JTTF is giving the candidates their counterterrorism briefing for the campaign's final days, and you twisting the knife further into my ex-husband... it's not on the itinerary.
Baja el cuchillo.
Put down your knife.
Voy a seguir indagando e indagando, hasta que encuentre el cuchillo y a quien le cortó la garganta con él.
I'm gonna keep digging all the way down, till I find the knife and whoever used it to cut her throat.
Creo que incluso si no sostuvo el cuchillo, tenía los medios para hacer vulnerable a Janice.
I think that even if he didn't hold the knife, he had the means to render Janice vulnerable.
Y tuve que matarlo, porque él venido a mí con el cuchillo!
And I had to kill him, cos he come at me with that knife!
Tomó una navaja X-Acto y talló nuestras iniciales aquí mismo.
Took an X-Acto knife... and he carved our initials right here.
[Sonido metálico CUCHILLO]
[KNIFE CLANGING]
Lo unico que podia mantenerme alejado de ti era una loca con un cuchillo
The only thing that could have kept me away from you was a knife-wielding maniac.
Es cuando la víctima se clava un cuchillo en el estómago, destripándose.
It's when the victim shoves a knife into their own stomach, disemboweling himself.
Juro por Dios, voy a cortar mi muñeca con este cuchillo de mantequilla.
I swear to God, I will cut my wrist with this butter knife.
Eso era un cuchillo de verdad.
That was a real knife.
¿ Apuestas tu cuchillo?
Will you bet on your knife?
Si sobrevive, te daré un cuchillo.
If he survives, I will give you a knife.
¿ Me puedes conseguir un cuchillo?
Will you get me a knife?
Gracias por no, uh, tu sabes, volverme un mezzo-soprano con tu pequeña navaja.
Thanks for not, uh, you know, makin'me a mezzo-soprano with your little knife back there.
¿ Me prestas tu cuchillo?
Lend your knife.
Coje un cuchillo.
Get a knife.