English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Leaks

Leaks traduction Anglais

1,036 traduction parallèle
No hay más pérdidas de combustible hasta ahora.
No more fuel leaks so far.
Su tejado tiene goteras.
Your roof, it leaks.
Pero antes, ¿ Qué tal un par de apuestas más... antes de que se filtre la información?
But first, what about a bet or two on the side... before this information leaks out?
Se agarra la comida y se cuela.
You pick up food, and it leaks.
Existe el riesgo de especulación en los precios si el rescate trasciende.
You know what happens to stock quotes if it leaks that we agreed the purchase.
Si se propaga el rumor... el pánico será más peligroso que los escorpiones.
If word of this leaks out the panic of the population would be worse than the scorpions.
El techo aún tiene goteras, la madera aún está podrida.
The roof still leaks, the timber's still rotten.
- Seguro que el tejado tiene goteras.
- I bet the roof leaks.
Cuánto lo siento, se sale la tinta.
Oh, I am so sorry. The pen leaks.
El anillo está dividido en secciones con puertas herméticamente cerradas, en caso de daños por meteoritos o fugas de aire.
The ring is divided into sections with hermetically sealed doors, in case of damage by meteorites or air leaks.
Mana de las paredes de mi nuevo pozo.
It leaks down the side of my new well.
No sea ridículo, el techo quizás gotea.
Ridiculous. The roof probably leaks.
Si se filtra, asumo toda la responsabilidad.
If it leaks out, I'll assume all responsibility.
Vamos a ver si hace agua, descienda hasta los 100 pies.
Let's check for leaks. Take her down to 100 feet.
Comprueben si hace agua.
All departments check for leaks.
Nuestro crédito se ha evaporado, el jardín es un desastre, el techo gotea.
Our credit's evaporated, the garden's gone to seed, the roof leaks.
Con nosotros no.
But with us, no leaks.
Mal mayor sería, si la historia se escapa y nosotros no hacemos nada, Cnel.
It does its name more harm if the story leaks out and we've done nothing about it, Colonel.
Es el carburador que está lleno y por eso sale.
The carburetor is full so the gas leaks out.
"Gas de Francia, escapes en todos los pisos."
"The Gas Company never leaks anything."
Arde sin llama y llena de humo la habitación y toda la casa, y finalmente se cuela por una ventana.
The fire doesn't go out. It smolders, and smoke fills the room. ... and finally it leaks out through a pantry window.
Si quieren cualquier información, hacen un agujerito y sale.
If they want any information, they make a little hole and it leaks out?
La ducha todavía gotea.
THE SHOWER STILL LEAKS.
Y la capilla aún gotea, como siempre.
And the chapel still leaks, as usual.
- Solo hay goteras cuando llueve.
- Roof only leaks when it rains.
¿ No detecta alguna fuga?
Do not detect any leaks?
Dígale a Joe que todavía no informe a los diarios.
Tell Joe nothing leaks to the newspapers yet.
Extraoficialmente. Sin indiscreciones.
And off the record, no leaks.
Si las hay, el indiscreto y el periódico morirán para siempre.
Any leaks on this, the guy and his paper are dead now and forever.
Hay una gotera... en el techo de la cocina.
The roof leaks... above the kitchen
Su ducha gotea.
Your shower leaks.
Su ducha pierde.
Your shower leaks.
Queríamos evitar filtraciones.
We wanted to avoid security leaks.
Victor, asegúrese de que no hay fugas en la sala de torpedos.
Victor, check for leaks in the torpedo room.
- ¿ Quién filtra la raza de...
- Who leaks the louse...?
Cómo se nos escapa la vida.
How life leaks!
Entonces todas las fugas están selladas.
Then the leaks are plugged.
- Tiene fugas, ¿ saben?
- It leaks, you know.
Pero sin filtraciones.
But no leaks.
Mi intención es dirigir un barco estricto porque un barco estricto es un barco feliz. Mientras que un barco indulgente tiene pérdidas.
I intend to run a taut ship, because a taut ship is a happy ship, whereas a loose ship, uh... leaks a lot.
Sí rompí unos trapos en pedazos para intentar tapar los escapes.
I, uh tore up some rags to see if I could stop the leaks.
¡ Hasta escribe!
It writes. lt even leaks.
Tendrá que matarme para que no haya testigos.
He's going to have to kill me so there won't be any leaks.
- Las filtraciones en París.
- The leaks in Paris.
Hay filtraciones en nuestro gobierno y no sé de dónde vienen.
There are leaks in our government and I don't know where they are.
¿ Las alusiones a posibles filtraciones en el gobierno, en la O.T.A.N.?
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
Todo el mundo sabe que hay filtraciones en la O.T.A.N.
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
Eso confirma mi sospecha. Los spas de Montague Leach penetraron nuestra seguridad.
Well, that confirms our suspicion that Montague Leach's spas are involved in our security leaks.
¡ El depósito de combustible pierde mucho!
The fuel system leaks all over the place!
Si no tienes pruebas mejor retírala.
Alex, how? How do most leaks leak?
- Que la tubería gotea.
That the steam pipe leaks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]