English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Leaky

Leaky traduction Anglais

397 traduction parallèle
Estamos a punto de embarcarnos... en un océano de misticismo y pasión... con una barca pequeña y con filtraciones.
We are about to embark... On an ocean of mysticism and passion... in a small, leaky boat.
Está goteando la caldera otra vez Annie.
IT'S THEM LEAKY BOILER TUBES AGAIN, ANNIE.
Ya sabes que tiene fugas.
THEM LEAKY TUBES, YOU KNOW.
Los tubos que gotean expulsado el vapor y no soportan la presión.
THEM LEAKY TUBES HAVE RUN THE STEAM PRESSURE DOWN TO 40 POUNDS, AND THEY JUST WON'T STAND THE STRAIN!
Los tubos tienen que ser taponados.
THEM LEAKY TUBES HAS GOT TO BE PLUGGED.
Aquí se cuela la lluvia desde hace ya un año.
This one here has been leaky for a year already. Believe me...
¡ Grifos goteando, suciedad!
Leaky faucets, dirt, smells.
¿ Y este grifo?
Ma, aren't you ever gonna get this leaky faucet fixed?
¿ Y por eso paga el triple para subir a un viejo barco?
You paid Captain Toombs triple fare for passage on a leaky old freighter?
Caños agujereados en el sótano.
Leaky pipes down to the cellar.
Todos tenemos derecho a estar protegidos de tales licencias, bien sea en la forma de pescado malo, aguas contaminadas o tejados con goteras.
All of us have a right to be protected from such-such license, whether-whether in the nature of - of bad fish, polluted water, or-or-or leaky roofs.
Además quiero estar un tiempo con mi esposa e hijos. reparar la cerca y... leer algunas novelas de misterio en la bañera.
First, I want to re-introduce myself to my wife and kids. Mow the lawn, fix leaky faucets, paint fences and read a few detective stories in the bathtub.
- No alquilo barcos con agujeros.
- I don't rent leaky boats!
¿ Sabes cuántos matrimonios se van al despeñadero sólo porque dos personas impulsivas salieron al mar matrimonial sin nada más que un bote de remos agujerado?
Do you know how many marriages have gone on the rocks just because two impulsive people have set out on the sea of matrimony in nothing more than a leaky rowboat?
Una vez que consiga trabajo, en poco tiempo tendremos nuestro nido.
No leaky rowboat for us. You know, once I get a job, why, in no time at all we'll have that nest egg.
Está agujereada como un colador.
This is as leaky as a sieve.
Lo único que tenía era una tienda agujereada y un montón de trucos baratos.
All you had was a leaky tent and a bag full of cheap tricks.
Una caseta con goteras.
A leaky doghouse.
O nos ocurre cualquier cosa.. que nos obligue a pasar la noche al otro lado de la frontera..
Or we develop a sick headache or leaky carburetor or something like that... and we'd be forced to spend the night the other side of the border.
Sabiendo lo indiscreta que es... la línea telefónica que nos une con Buenos Aires... espero que los titulares proclamen... que media flota británica se acerca a Punta del Este.
The afternoon papers will be out soon. Knowing how leaky the telephone cables are between here and Buenos Aires,
Que arregle la fuga de gas. ¿ Cómo?
Fix the leaky gas here. How?
Yo vivo en una barcaza en el Támesis.
My home's a leaky Thames barge.
Volví para decirle que ya informé lo de su filtración de agua, señor.
I reported your leaky bottom for you.
Quédate con tu motocicleta destartalada.
You stick to riding that leaky motorcycle.
Es una ruina, estropeada y con goteras, que probablemente se hunda y nos deje tirados en el río.
It's a leaky, broken-down derelict, that will probably sink and dump us all in the river.
Una pluma que gotea. ¿ Eso supones que necesito?
I'M SUPPOSED TO NEED A LEAKY PEN, IS THAT IT?
No importa que sean tijeras para salvarme o una pluma para marcar al ganador.
SCISSORS TO SAVE MY LOUSY HIDE, OR A LEAKY FOUNTAIN PEN SO I CAN PICK WINNERS.
Ese botecito que alquilaste y yo en un camisón negro y con salvavidas.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
- No vamos al bote.
- Not back to that leaky boat?
Sentaos aquí muchachos, estamos todos en el mismo barco.
Sit down, chaps. We're all in the same leaky boat.
Aparta eso, y esa pluma que pierde tinta.
Oh, put that away, and that leaky fountain pen.
No querrá que coja un catarro en esa húmeda capilla.
You wouldn't want me to catch a cold in a leaky chapel.
Para un parque... donde ningún leñador corte árboles para hacer casas con techos malos.
For a park, where no lumberman will cut down all the trees for houses with leaky roofs.
El techo tiene goteras, pero no se dará cuenta hasta que llueva. Lo único que podrá hacer será nadar.
That's the one with the leaky roof, but you won't find out about it..... until it rains, and then it'll be too late to do anything except swim out if it.
Honesta y verdadera. Es como achicar agua de un viejo barco agujereado.
Honest and true, it's like bailing out an old leaky boat filled with holes.
He oído que has estado estudiando muy duro en este cuarto con goteras.
I hear you've been studying hard in this leaky room.
Mi receta para ellos es que los lancen por la borda en un bote salvavidas.
My prescription for them is to throw them overboard in a leaky lifeboat.
Es el grifo que gotea en la cocina.
It's that leaky faucet in the kitchen.
Llamas buena casa a una choza llena de goteras?
You call good home a leaky hut?
Fallando eso, ese recuerdo de guerra agujereado en el fondo del mar, puede terminar en el fondo del océano, pero esta vez con todos nosotros adentro.
Failing that, that leaky war memorial at the ocean bottom might wind up back at the ocean bottom, but this time with all of us in it.
Ahora mismo, me dedico a pintar botes agujereados.
Right now I'm painting a bunch of leaky boats.
Adiós, armario con goteras.
Goodbye, leaky closet.
Quizás es una válvula averiada.
Could be a leaky valve.
Ya te dije que tu bocaza te traería problemas, Boetius.
I told you that leaky mouth would jump up on you, Boetius!
¡ AI cliente sólo le llega para un grifo goteando!
All the client can afford is a leaky faucet!
Patán, baja aquí y arregla la fuga del globo ahora mismo.
Muttley, get down here and fix that leaky barrage balloon, on the double.
La disentería depreciaba la mercadería, entonces, para ocultarla a los compradores el capitán ordenaba obturar los "agujeros con perdida" con un corcho sellado con alquitrán.
Dysentery depreciated the merchandise, so in order to keep it from buyers, the captain would order the sealing of "leaky holes" with a cork sealed with tow and tar.
Ey, mamá... tiene un techo con agujeros.
He Mama, you got a leaky roof!
Una vasija recién llenada por el espíritu santo, aunque una vasija un tanto chorreante.
A vessel newly-filled with the Holy Spirit, though somewhat a leaky vessel.
¿ Y yo para qué la quiero?
A LEAKY PEN.
Esto es lo que necesito.
THAT'S WHAT I NEEDED ALL RIGHT- - A LEAKY FOUNTAIN PEN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]