English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Level

Level traduction Anglais

24,079 traduction parallèle
En el mundo moderno, hemos llevado el concepto del granero a otro nivel al crear los bancos de semillas.
In the modern world, we've taken the idea of the granary to the next level, by establishing seed banks.
Llegué diez minutos, a lo sumo, Para conseguir un nivel adecuado de alcohol en sangre.
I got ten minutes, at best, to get an accurate blood-alcohol level.
Si en verdad están investigando corrupción de alto nivel, necesita saberse sólo lo esencial.
If they really are investigating high level corruption, it would be on a need-to-know basis.
Pero si los traigo aquí, y son parte de una investigación de alto nivel, tendrán que decirlo para salvar sus placas.
But if I get them in here, and they are part of a high-level investigation, they will have to give that up in order to save their shields.
¿ Su objetivo secreto de alto nivel, es una banda callejera?
Your top secret, high level, two-year target is a street gang?
De algún modo, eso tiene sentido para mí.
Which, on some level, makes sense to me.
Afortunadamente, gracias a los cuidados médicos de alto nivel
Fortunately, thanks to the extremely high level of medical care
No encontramos los códigos de Nivel Cuatro en su oficina.
We, uh - - we didn't find the level four codes in his office.
- A nosotras las mujeres nos gusta llevar la venganza al siguiente nivel, ¿ o no, Wynonna?
- Us girls like to take vindictiveness to the next level, don't we, Wynonna?
Si hacemos eso nos rebajamos a su nivel.
We do that and we're stooping to his level.
La estación Alfa y la estación fábrica están en el nivel 4.
Alpha and factory station bunks are on level 4.
Hydra y granja, nivel 5.
Hydra and farm, level five.
Me encanta tu confianza y quiero levantar esta división tanto como tú pero el dinero de Miami es otro nivel.
Hey, I love your confidence, man, and I want to build this division as badly as you do, but Miami wealth is on a whole other level.
- ¿ Un refugio? ¿ Así que soy como una podadora?
So I'm on the same level as a lawn mower now?
Bueno, su nivel de alcohol en sangre era bastante alto.
Well, his blood alcohol level was pretty high.
Es un nivel de desafío que las corporaciones simplemente no pueden aceptar.
That is a level of defiance the corporations just can't accept.
Cuando estaba a punto de decir... antes de que nos interrumpieran tan groseramente... Sí. Además de la cinta adhesiva, su víctima bebió a un nivel de alcohol de al menos 0,24.
As I was about to say... before we were so rudely interrupted... in addition to the duct tape, your victim drank himself to an alcohol level of at least.24.
Cuando hablamos sobre pagar en televisión, al menos en mi nivel, se entiende por episodio.
When we talk about pay in television, at least at my level, we mean by the episode.
Siempre habéis desconfiado de mi familia.
You've always had a level of distrust towards my family.
No tenemos muchas oportunidades... de ver a alguien con tu nivel de experiencia.
We don't get a lot of chances to see someone with your level of expertise.
Blake tiene manos de microscopio... un nivel mental... mucho más segura en el quirófano que cualquier otro residente que haya visto.
Blake has microscope hands... a level head... more assured in the O.R. than any resident I have ever seen.
Pero nos gana, está en otro nivel.
But he's a level head.
Cuelguen otras dos unidades de sangre en el nivel uno.
Hang another two units of blood on the Level 1.
Reducir el registro de agresor sexual del Sr. Caskey de nivel tres a nivel dos.
To get Mr. Caskey's sex offender registration reduced from Level Three to Level Two.
Nivel tres.
Level Three.
Compraste una casa de dos pisos donde hubo un homicidio triple.
Okay, you purchased a two-bedroom split-level that was the site of a triple homicide.
Mini, la mini apoplejía podría estar afectando tu habilidad de trabajar a tu nivel más alto posible.
-... mini... your ministroke might be affecting your ability to work at your highest possible level right now.
- En algún nivel?
- On some level?
No entiendo el nuevo arcoíris de niveles de seguridad basado en colores...
I don't get the new color-coded security-level rainbow of...
¿ Por qué yo, con nivel rojo, tengo que pasar por ti, que tienes nivel naranja, para pedir hardware?
Why do I, level red, have to go through you, level orange, to request hardware?
Y yo creo que es hora Tomamos nuestra relación al siguiente nivel.
And I think it's time we take our relationship to the next level.
Oficiales de alto rango de... nueve países asiáticos vienen para hablar de los avances... en el mar del sur de China.
High-level Navy officials are coming from nine Asian allies to discuss developments in the South China Sea.
Esto es como el nivel de Shaq.
This is like Shaq-level nice.
Sí, pero la gente que vive en altitudes elevadas tienden a tener al menos 1 litro más de sangre, que las personas que viven a nivel del mar.
Yes, but people living at high altitudes tend to have at least two more pints of blood than people living at sea level.
Sabemos que este tipo tiene esto, como, nivel de genio IQ loco y que es manipuladora como vienen.
We know that this guy's got this, like, crazy genius IQ level and he's manipulative as they come.
La medianoche del guardabosques le gusta complicarse traficantes de droga nivel de la calle.
The Midnight Ranger liked to hassle street level drug dealers.
Él es simplemente un atleta de nivel olímpico con un alto coeficiente intelectual obscenamente que, por alguna razón, sigue siendo ajeno a la atracción de los juegos olímpicos y el Premio Nobel.
He is simply an Olympic-level athlete with an obscenely high IQ who, for some reason, remains oblivious to the lure of the Olympic games and the Nobel Prize.
Este código... o es super sencillo o un enigma de nivel complicado.
It's either super simple or enigma-level complicated.
Vuelve a pagar a putas preñadas de políticos de bajo nivel.
Back to paying off knocked-up hookers for low-level politicos.
Voy a necesitar subir mi nivel a la par de las otras chicas asi puedo decir
I get it. I need to bring myself up to the level of the other girls so I can be like, "I'm here too."
Porque soy la lider, ellos dirán que mi trabajo era encaminarlas a todas.
-'Cause I'm the team captain. They're gonna say, "The team captain " should have had everybody at her's--at her level. "
¿ Cuál es su nivel de acceso?
What's his access level?
Si tú y yo queremos llevar a nuestra relación al siguiente nivel,
If you and I want to take our relationship to the next level,
Vuestra única esperanza de detener a Amara... es igualar el nivel de poder que tiene.
Your only hope of subduing Amara is to match the level of power that she possesses.
Actualmente tenemos 100,000 usuarios dedicados y seguimos creciendo, por lo que una expansión como esta requiere otro nivel de patrocinio.
We've currently got 100,000 dedicated users and we're growing, so expansion like this requires another level of funding.
- Quiero nivelarme contigo.
- I want to level with you.
Pero si quieres llevarlo al siguiente nivel, tienes que hacer la llamada.
But if you want to take this to the next level, you need to make the call.
Ocho en cada nivel y esto debe ser...
These are all placed around there, so eight on each level and there must be...
¿ Todo el mundo tiene que hablarse en un mismo nivel?
Does everyone have to talk to each other on an equal level?
Madame Nivel, has sido una parte fundamental de mi éxito, desde tu líquido verde hasta la burbuja.
Madame Level, you have been integral to my success, from your green liquid to your bubble.
El kimchi viene en frascos. El pan viene en bolsas.
So, on the lower level, there are all these impressive frescoes by other artists.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]