English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Levánte

Levánte traduction Anglais

6,005 traduction parallèle
Levante el cuerpo?
Pick up the body?
No se levante.
Don't get up.
Levante sus gafas.
Raise your glasses.
Levante el teléfono.
Pick up the phone.
Levanté el libro, una carpeta cayó.
When I picked up the book, this little folder falls out.
Yo levanté mi mano.
- Ellie, there were reporters there.
Quiere que levante la orden de alejamiento.
He wants me to lift the restraining order.
Tienes muchas líneas de levante, ¿ eh?
- You got a lot of pickup lines, huh?
¿ Quién tiene un trabajo? Levante la mano...
Who's got a job, raise your hand, who has a job in this room?
Cuando tomé tu consejo y levanté el veto de Charles Vane me convertí en el centro de todo el comercio en esta isla de nuevo.
When I took your advice and lifted the ban on Charles Vane, I became the center of all commerce on this island again.
Una vez levanté un tigre de verdad. Tenemos nuestros trucos.
I once raised a real tiger, but we both have our tricks.
Y yo necesito que levante las manos.
And I need you to put your hands up, please.
Levante los brazos, tóquese la nariz.
Raise your arms, touch your nose.
¡ Levante las manos!
- Put your hands up.
Levante
Hold up.
Y es hora que alguien se levante y lo diga.
And it's time someone here stood up and said it.
levanté la vista y él estaba parado ahí... y pude ver que estaba como fascinado con lo que había en las paredes... y me dijo : ¿ Quieres venir a mi cuarto...?
and... and sort of looked up and he's standing, and I could see he was kind of fascinated by what was on the walls and he said, "Do you wanna come up to my room"
Estaba bastante feliz cuando me levanté, y era un miserable, tormentoso... frío y ventoso día.
... I was quite happy when I would wake up and it was a miserable, stormy... - Yeah. -... cold, windy day.
Ya me levanté.
- I'm up!
Me levanté esta mañana y me sentí mal. Así que vine a disculparme.
I woke up this morning, and I felt bad, so I came over to apologize.
Levante la mano derecha y jure.
Raise your right hand and say, "I swear."
Solo levante 7 o 10.
I just picked up the seven / ten split.
Cómprale ropa para que no levante sospechas.
Better buy her clothes. She'll stand out like this.
Y entonces, un día, mientras almorzaba inclinado sobre mis libros de anatomía levanté la vista y ahí estaba ella.
And then one day, I'm having lunch. Bent over my anatomy books, I looked up and there she was.
Así que, levante la vista, amigo mío.
So look up, my friend.
Ahora levante el arma y apunte allí.
Now raise the gun and point it down there.
Tyler, ¿ por qué no buscas las pastillas de tu abuela para cuando ella se levante?
Tyler, why do not you find pads for your grandmother when she get up?
¡ Levante las manos!
Raise your hands!
- Nunca le levanté la mano.
I've never raised my hand to her.
Yo no quise decir eso, levanté 3 niños y ¿ dónde están ahora?
I didn't mean it like that, I raised 3 boys and where are they now?
No levanté un dedo para pisar alguno de ustedes
I didn't lift a finger to stomp any of you
El gobierno habilita una empresa privada para que levante guita en pala, obviamente a cambio de una comisión para los funcionarios que nosotros mismos elegimos.
The government allows a company to rake in the big bucks from these fines. Obviously, our elected officials get their cut. It's outrageous, but that's how it is.
Levante su derecha.
Raise your right.
Así que un día me levanté y les conté que Fred Kleinman estaba haciendo un gran artículo sobre Greg siendo un héroe nacional.
So the other day, they started in on me, and I told them Fred Kleinman's doing a big article on Greg being a national hero.
- No se levante en cualquier lugar!
- Do not get anywhere!
Cuando me levante, vete cagando hostias por la parte trasera de la iglesia.
When I get up, you run like hell for the back of the church.
Cuando me levante, corre a la parte de atrás.
Hey! When I get up, you run to the back.
No levante la voz...
Don't raise your voice...
¡ No se levante!
Stay down!
Bueno, me tomó un día para tener todo listo, y se me ocurrió, y me levanté allí con todos estos materiales, y él me llevó a este gran acantilado, y me dijo : "Toma un vistazo."
Well, it took me a day to get everything ready, and I came up, and I got up there with all these materials, and he took me over to this big cliff, and he said, "Take a look."
Maurice Williams estaba allí en el edificio, y yo levanté la vista hacia él, este hombre, con el apoyo de nuestro gobierno en recibir siete puntos-lo-que-era millón de dólares, pero que fósiles debería haber estado en su museo de la ciudad natal.
Maurice Williams was there in the building, and I glanced up at him, this man, supported by our government in receiving seven-point-whatever-it-was million dollars, but that fossil should have stayed in her hometown museum.
♪ Levante espera, de nuevo ♪
♪ Pull up wait, back again ♪
¡ No la levante o vomitará!
Don't lift her or she'll vomit!
Es oportuno que será otro policía el que levante una nueva familia.
- It's fitting that it's going to another cop Raising a new family.
- Cuando levanté el estudio, todo el mundo decía que estaba loco,
When I set up the studio, everybody said I was crazy, a bit like you with your store.
Por favor, por favor no se levante.
Oh, please, please don't get up.
Levanté el volumen.
I turned it up.
Siempre me pregunté en las sesiones que piden que levante mi ropa o me la saque y te miro para ver si está bien y siempre está bien.
You know, I always wondered when I'd do a shoot or something and they'd tell me to hike my skirt up more or take off my shirt, and I'd look to you to see if it was OK, and it was always OK.
Levante un poco la pierna.
Your leg...
Podría no estar allí cuando se levante por la mañana.
It might not be there in the morning when you get up.
Y, cuando me levanté... él sólo miraba al cielo.
And, when I got up... he was just starin'at the sky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]