English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Libertad

Libertad traduction Anglais

29,821 traduction parallèle
Sin embargo cualquier regulación requeriría decidir entre los principios de competencia, privacidad, libertad individual y comercio, ni el poder legislativo ni el gobierno de los Estados Unidos quiere tomar la decisión, así que me toca a mí.
But because any regulation would require hard choices between the competing values of privacy, individual liberty, and commerce, neither the legislative or the executive branch of the United States want to make a decision, so it falls to me.
Dos regalos han llegado, adrezados a vosotros, Amantes de la Libertad.
Two gifts have arrived, addressed to you, Lovers of Liberty.
El Tribunal supremo le llama a eso libertad de expresión, Livvie.
- calls that free speech, Livvie.
Con solo dos días antes de su primer debate, se estan metiendo en una preparación para el test más importante de sus vidas... un test, mis queridos Amantes de la Libertad, al que vosotros pondréis nota.
With only two days left before their first debate, they're cramming like crazy in preparation for the most important test of their lives... a test, my dear Lovers of Liberty, that you will be grading.
Estas disfrutando de tus Patatas Libertad tanto como lo estoy haciendo yo, Billy?
Are you enjoying your Freedom Fries as much as I am, Billy?
Si te he dado tu libertad.
But I've given you your freedom.
Se me ocurrió de repente al ver a la Estatua de la Libertad sosteniendo una brocha.
It just popped into my head when I saw the Statue of Liberty holding that paintbrush.
Ya sabéis, lo que usó para pintar la libertad en América.
You know, what she used to paint freedom in America.
Y contigo en libertad condicional, podrías pasar décadas tras las rejas.
And with you on parole, you could get decades behind bars.
Me he tomado la libertad de...
- I took the liberty of... - Oh.
Porque tan pronto como entregues a Cassidy a la Policía las tres de nosotras podemos comenzar a disfrutar de la libertad de no vivir nuestras vidas preocupándonos de ser asesinadas por un asesino en serie.
Because as soon as you turn Cassidy in to the police... the three of us can start enjoying the freedom of not living our lives worrying about being slaughtered by some serial killer.
¿ Y qué pinta tiene la libertad?
So, uh, what's freedom look like?
Y aunque muchos lo celebraron... el Derecho Cristiano protestó en contra... usando su derecho a libertad de cultos... como un tecnicismo para ignorar la Corte.
But while many cheered the decision, the Christian Right rallied against it, using their right to religious liberty as a kind of loophole to ignore the court.
Miles de personas acudieron a las conferencias conservadoras... donde los candidatos republicanos... prometieron apoyar la libertad de culto.
Thousands of people convened at back-to-back conservative conferences where Republican presidential candidates promised to back religious liberty.
Protegeremos la libertad religiosa de personas... iglesias, agencias de adopción, universidades y hospitales... para que continúen practicando su fe libres del gobierno.
We're going to protect the religious liberty of individuals, churches, adoption agencies, universities, and hospitals, to continue to practice their faith unrestricted by the government.
Quisiéramos hablar de derechos gay, libertad de culto... matrimonio del mismo sexo, todos temas candentes.
We wanted to talk a little bit about gay rights, religious freedom, same-sex marriage. This has all been a hot-button issue for Americans.
¿ Por qué más estados proponen tener... leyes propias de libertad religiosa?
Why are more states proposing that they have religious freedom laws in their states?
El matrimonio del mismo sexo se legalizó. ¿ Debilitó el movimiento de libertad de culto?
With the Supreme Court legalizing same-sex marriage, do you think that that weakened the religious freedom movement?
¿ Dónde es la próxima batalla por la libertad religiosa?
Where is the next battle for religious liberty?
La tolerancia tiene dos vías... y la esencia de la libertad religiosa... es la libre voluntad.
Do you really want to do that to other people? See, tolerance is a two-way street. And the essence of religious freedom is free will.
Para mí, es la libertad o la muerte.
For me, it's freedom or death.
Ustedes piensan que al secuestrarme conseguirán alguna especie de libertad que no tenían.
Shut up. You think kidnapping me is going to get you
libertad... la libertad de ser quienes somos.
What everybody wants- - freedom... Freedom to be who we are.
Confío que el caso está ahora cerrado... y Parkin será puesto en libertad... para que pueda pasar la Navidad con su mujer y... y el niño.
I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... .. and child.
En verdad, señor, hice algunas compras yo mismo ayer... y me tomé la libertad... por si acaso Ud. no tenía tiempo.
Actually, sir, I did some shopping myself yesterday and took the liberty just in case you didn't get time.
Mamá, es la Estatua de la Libertad.
Mom, this is the Statue of Liberty.
David Copperfield va a hacer desaparecer la Estatua de la Libertad en la tele.
David Copperfield's making the Statue of Liberty disappear on TV.
¿ Que me ponen en libertad condicional?
Put me on probation? That's fine.
Mi madre fue la primera que me habló sobre la Estatua de la Libertad.
My mother was the first one to tell me about the Statue of Liberty.
Me inculcó lo preciosa que es nuestra libertad y lo fácilmente que puede perderse.
She impressed upon me how precious our liberty is and how easily it can be lost.
Y entonces, un día, se me ocurrió que podría mostrar con magia cómo damos por hecho nuestra libertad.
And then, one day, it occurred to me that I could show with magic how we take our freedom for granted.
A veces, no nos damos cuenta de lo importante que es algo hasta que desaparece, por lo tanto he solicitado permiso a nuestro gobierno, para hacer desaparecer la Estatua de la Libertad, durante unos minutos.
Sometimes we don't realize how important something is until it's gone, so I asked our government for permission, to let me make the Statue of Liberty disappear, just for a few minutes.
Una victoria ahora, mientras todos miran, significa libertad después.
A win now while everyone's watching means freedom later.
Lo más importante, libertad para mí para asesorar desde una playa en Hawái mientras ustedes se ocupan de casos difíciles.
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases.
Podrías ser candidato para libertad condicional.
You should be eligible for parole.
Trabajar en estos casos inútiles con ustedes... esa es mi cárcel, sin la libertad de andar sin corpiño y finalmente leer "La broma infinita".
Working these pointless cases with you people... that's my prison minus the freedom to go braless and finally read "Infinite Jest."
Ha cumplido 32 años en la cárcel y han rechazado su libertad condicional seis veces.
She's served 32 years in prison and has been denied parole six times.
Ahora vamos a luchar como demonios para ponerla en libertad.
Now, we're gonna fight like hell to get her free.
Lo pregunto porque me parece una estrategia conveniente para conseguir la libertad condicional inventarse un maltrato ahora que las leyes han cambiado a favor de la víctima.
I'm asking because it strikes me as a convenient parole strategy to invent claims of abuse now that the laws have changed in favor of the victim.
Sra. Crowley... hemos decidido conceder su solicitud para la libertad condicional.
Ms. Crowley... we've decided to grant your application for parole.
Tus padres me dijeron que estabas en libertad condicional.
Your parents told me you were up for parole.
Solo un imbécil comete este tipo de infracciones cuando pueden darte la libertad condicional.
Only a moron commits these kinds of infractions when you're up for parole.
Los casos de libertad condicional llevan mucho tiempo y son tediosos, pero pareces gustarle a mi esposo por alguna razón, y tiendo a pensar que mi esposo tiene buen gusto.
Parole cases are time-consuming and tedious, but my husband seems to like you for some reason, and I tend to think that my husband has good taste.
Perdería la pensión del Ejército, haciendo que los años en que arriesgó su vida por vuestra libertad no valgan nada.
She would lose her Army pension, making her years of risking her life for your freedom worth nothing.
Pero después de un juicio muy publicitado, fue absuelto y puesto en libertad.
But after a highly publicized trial, he was acquitted and released.
Debes saber que aquí nadie busca quitarte tu libertad.
You should know that no one here is looking to take away your freedom.
LIBERTAD, IGUALDAD, SIN PIEDAD
LIBERTY, EQUALITY, WITHOUT PITY
Perseguimos la verdad sin importar a quién enoje o si deja a alguien en libertad.
We're after the truth no matter who it pisses off or whether it sets anyone free.
Bajo la sección 340, "privación ilegítima de la libertad".
Section 340'Wrongful Confinement'.
Dion... te ofrezco libertad.
Dion... I'm offering you freedom.
También conocida como "libertad de cucu."
- She made herstory with her landmark verdict for legalizing sex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]