English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Lights

Lights traduction Anglais

19,423 traduction parallèle
Veo luces azules, hombre.
Blue lights coming, man.
Sí, ahora puedes leer después de apagar la luz.
Yeah, now you can do some reading after lights out. That's what's up!
Sólo quiero irme.
Cmon, we'll do it. All I ask is that we turn the lights out.
Debes estar de regreso en tu cuarto a las 9.30, y a las 10 se apagan las luces.
Back in your room at 9.30. Lights out at 10.
Las luces de los coches... se reflejaban en el techo... y yo imaginaba que... que estábamos juntos en una balsa flotando en el agua.
The car lights would sweep across the ceiling..... and I'd imagine that... .. we were on a raft together drifting in the water.
# Y todas las luces #
♪ And all the lights ♪
- Mover esas luces, tontos!
- Move those lights, you fools!
"El paraíso junto a las luces del tablero".
"Paradise by the Dashboard Lights."
¿ Podrías esperar a que encienda mis luces?
Would you just wait while I turn my lights on?
Ponga sus señales.
Put your signal lights on.
Las luces se apagarán a medianoche ".
The lights will turn off at midnight ".
- Así es. La primera frase de mi "Luces de bohemia".
The first sentence of my "Bohemian Lights"
¿ Puedes apagar las luces, por favor, Wendell?
Can you grab the lights, please, Wendell?
Las luces, por favor.
Lights, please.
Ya sabes, deberíamos reemplazar estas luces de la vanidad con LEDs.
You know, we should replace these vanity lights with LEDs.
A ver si las luces.
Let me get the lights.
* No sabía qué hora era Y las luces eran bajos *
* Didn't know what time it was And the lights were low *
Tengo algunas luces para las ventanas.
I got some lights for the windows.
Luces.
- Lights.
¿ Cuánto lleva esto de las luces y...?
How long's this stuff been going on? With the lights and, uh...
Ese cuerpo de ahí no es Will, porque él está en las luces, ¿ verdad?
Will, that's not his body, because he's in the lights, right?
¡ Bien, mientras tú hablas con las luces, los demás estaremos en el funeral de Will!
Yeah, well, while you're talking to the lights, the rest of us are having a funeral for Will!
- Sí, a través de las luces.
- Yes, through... through the lights.
- Mamá, ¿ primero las luces y luego la pared?
- Mom, first the lights, then the wall?
Así que pensé que si ponía las luces...
So I thought if I... I put the lights up...
Todas tus luces navideñas.
All your Christmas lights.
Pero, por Dios, ¡ tendré colgadas esas luces hasta el día que me muera si hay alguna posibilidad de que Will siga ahí!
But, God help me, I will keep these lights up until the day I die if I think there's a chance that Will's still out there!
- ¿ Quieres la luz apagada o...?
- Do you want the lights off, or- -
Mi mamá dijo que, cuando llega, las luces hablan.
My mom, she said the lights speak when it comes.
Las luces.
The lights.
¿ Dónde estaba cuando se fue la luz?
Where were you when the lights went out?
Cuando se fue la luz, estaba en el cine, y de repente se apagó todo.
When the lights went out, I was in the movies, and it suddenly blacked out.
Pasó menos de una hora desde que se fue la luz.
It's been less than an hour since the lights have gone out.
Éramos pobres y el barrio quedó sin luz
♪ We vandalized stores, poor No lights in the project hall ♪
La luz está volviendo hoy en algunas partes de Manhattan y el metro está recuperando su funcionamiento normal.
The lights are starting to come on in parts of Manhattan today, with subway service on or close to schedule.
- ¡ Se acabó!
- Lights out!
" Y si se deja que la luz brille, que ilumina el mundo entero,
" and if he lets that light shine, he lights up the entire world,
¿ Recuerdas el apagón?
Remember when the lights went out?
Sí, se fue la luz, y sabes que me asusta la oscuridad.
Yeah, the lights went out. You know I'm scared of the dark.
He cenado en la punta de la Torre Eiffel... con las luces encendidas tan brillantes como estrellas.
And I've dined atop of the Eiffel Tower as the lights shined as bright as a thousand stars.
¡ Le di una razón para follar con la luz encendida!
I gave him a reason to fuck with the lights on!
entonces tal vez, solo tal vez, te dé razón para follar con la luz encendida.
then maybe, just maybe, I'll give you a reason to fuck with the lights on.
Encenderán las luces y la cámara.
Uh, they'll trigger the lights and the camera.
Vale, voy a comprobar las luces estroboscópicas.
Okay, I'm gonna run a test on the strobe lights.
- Greg, luces, por favor.
- Greg, lights, please.
¡ Apaga la luz cuando salgas!
Hit the lights on your way out!
También me dicen que hay un Cadillac Seville del 78 con las luces encendidas en el aparcamiento.
There's also a'78 Cadillac Seville with its lights on in the parking lot.
Encendimos las linternas, está bien. Se marcharon.
We kind of flashed the lights, pulled up and they took off.
La razón por la cual está muy oscuro a la noche es porque rechacé la opción de tener luces que fueran a lo largo del acceso.
Reason why it gets so dark in my driveway at nighttime is because I turned down the option to get lights going down the side of my driveway.
" Oye, hombre, debes poner luces.
" Hey, man, you gotta get some lights.
"Debes poner luces".
"You gotta get some lights."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]