English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Lived

Lived traduction Anglais

29,011 traduction parallèle
Furillo, vivías allí con él.
Furillo, you lived there with him.
¡ Tú viviste con él!
You lived with him!
El triunfo de malvado durará poco.
The triumph of the wicked is short-lived.
Mientras la reina María vivió, una parte de los grandes reinados de la reina Victoria y Jorge V pareció seguir viva en ella, demostrando que el carácter es, y seguirá siendo, la fuerza esencial de la monarquía británica.
While Queen Mary lived, something of the great reigns of Queen Victoria and George V seemed to live on with her. Proving that character is, as it will remain, the essential strength of British Monarchy.
Bueno, sé que tengo tu número de teléfono porque lo acabo de marcar y que tengo tu dirección porque he vivido ahí.
I mean, I know I have your phone number because I just dialed it and I have your address because I lived there.
Sofia, viví en Nepal con monjes por un año.
Sofia, I lived with monks in Nepal for a year.
Huracán Carter, que era un famoso boxeador... y vivió justo allá atrás, Paterson bebé.
Well, Hurricane Carter, he was a famous boxer... and he lived right back there, Paterson baby.
Sí, nació en Italia pero vivió aquí.
Yeah, he was born in Italy but he lived here.
William Carlos Williams... quien vivió e hizo sus poemas aquí en Paterson, Nueva Jersey.
William Carlos Williams... who lived and made his poems here in Paterson, New Jersey.
Él vivió aquí.
He lived here.
No se olvide de lo que sucedió con el último Hexenbiest vivía con.
Don't forget what happened to the last Hexenbiest he lived with.
Si mi madre vivió aquí por ella misma y yo no estaba muy lejos atacado,
If my mom lived out here by herself and I was attacked not far away,
Con toda la mierda que has tenido que tragar en tu vida... el virus, los carroñeros, el Capataz, tu padre...
All the shit that you have lived through... The virus, scavs, the Foreman, your father...
Porque Diamond es el mayor superhéroe que ha existido.
Because Diamond is the greatest super hero who ever lived.
"La vida es como tu la vivas hasta ahora."
"Life is just like you lived it till now."
No, la mujer vivía en la Casa Blanca.
No, the woman lived in the White House.
El, eh... el pronóstico no es bueno, pero ella ya ha vivido seis meses más de lo que pensaban que era posible hace 16 meses.
The, uh... prognosis isn't good, but she's already lived six months longer than they thought was possible 16 months ago.
Cariño, vivo en Los Ángeles, llevo conduciendo desde antes de que llevaras ropa interior de camuflaje.
Honey, I lived in Los Angeles my whole life. I was driving before you were in camo diapers.
Ella prácticamente vivía en ese quirófano.
She practically lived in the operation room.
No debería haber vivido de ese modo.
She shouldn't have lived like that.
Si hubiera sabido que iba a morir de esta manera... debí vivir de la manera que quería.
If I knew I'd die like this, I should've just lived my life the way I wanted to.
- Al haber vivido en Setauket se las dificultades que enfrenta Culper.
- Having lived in Setauket, I know the difficulties Culper faces.
Nosotros vivimos en la Avenida Ogden.
We lived on Ogden Avenue.
vivía cerca de la escuela de Mina en 2004.
Mr. Ott, it turns out, lived near Mina's school in 2004.
Viví por años en el bosque.
I lived for years in the forest.
He vivido en la sombra del tercer maestro.
I have lived in the Third Master's shadow.
Mason Reyes vivía con su padre en Chatham, Nueva Jersey, hasta hace dos años.
Mason Reyes lived with his dad in Chatham, New Jersey, up until two years ago.
* Hemos vivido tan bien como podíamos *
♪ We've lived as best we could ♪
Bastante seguro de que he vivido en peor.
Pretty sure I've lived in worse.
Él sabía dónde dejar el cuerpo de Amanda porque había vivido en aquella casa.
He knew where to put Amanda's body because he had lived in the house.
La otra casa en la que viviste con los Pond, tú también sabías que Amanda tenía sintechos viviendo allí.
The other house that you had lived in with the Ponds, you knew Amanda had homeless men staying there, as well.
Puedo ver los árboles, puedo ver el cielo... puedo ver las estrellas.
I can see the trees, I can see the sky, I can see the stars. When I lived in the Faraday Cage,
Mick Jackson, un chico blanco que vivía en Inglaterra, compuso Blame lt On The Boogie.
Well, Mick Jackson, A White Kid That Lived In England, Wrote Blame It On The Boogie. I Didn't Lie.
Vivía sola en Silverlake.
Lived alone in Silverlake.
Las primeras dos víctimas vivían en casas individuales.
The first two victims lived in private homes.
La segunda víctima, Isabella Jayne, vivía aquí.
The second victim, Isabella Jayne, lived here.
Así que, le pregunté si vivía ahí.
So I asked if he lived there.
Porque he vivido.
Because I lived.
Si viviera en casa de mis padres, te invitaría a quedarte, pero casi no voy ahí.
If I lived at my parents'house, I'd invite you over to stay, but I don't go there much.
Has vivido en las calles, has vivido en pocilgas.
You've lived on the streets, you've lived in shit holes.
Busqué los vínculos con EE.UU., si han vivido o estudiado allá, si han viajado en vacaciones, si les gustan las películas americanas, las hamburguesas, cualquier cosa.
I looked for any possible link with the US. People who lived, studied or spent vacations there, People who like American movies, hamburgers... whatever.
Han vivido con él.
They've lived with him.
Mientras usted y sus hermanos vivían como reyes,... nosotros nos moríamos de hambre en un barrio bajo infestado de ratas.
! While you and your brothers lived like kings, we were starving in some rat-infested slum.
Donde ha vivido hasta hace poco.
Wherever he lived up to the present day.
Viviste con los salvajes Aleutianos.
You lived among wild Aleut.
Recién llegamos y me di cuenta que no sé dónde vive la persona que busco.
We just got here, and... then I realized I didn't actually know where the person I'm looking for lived.
Este estado es donde vivió y murió.
This estate is where he lived and died.
Entonces me acordé que tú vivías aquí.
Then I remembered that you lived here.
¿ Has vivido en Alemania?
Have you lived in Germany?
Cuando vivíamos en Nerima... mamá solía enrollar la cartilla del banco... la metía en una media y la escondía en el fondo del bote de arroz.
When we lived in Nerima, Mom used to roll up the bank passbook and seal in her stocking and hide it at the bottom of the rice jar.
Como si ya lo hubiera vivido.
Like He Had Lived It Before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]