Translate.vc / Espagnol → Anglais / Living
Living traduction Anglais
64,725 traduction parallèle
Quizá... tras treinta años de sobrevivir... no de vivir... sino de sobrevivir... quizá tras 30 años de bloqueadores, ataúdes y cajas... me di cuenta de que me estoy muriendo poco a poco de supervivencia.
Maybe... after 30 years of surviving... not living, mind you, but surviving... maybe after 30 years of blockers, and coffins, and boxes... maybe I realized... I'm slowly dying of survival.
Sé que mi vida ya no valdría la pena.
I know my life would no longer feel worth living.
Dos mujeres viven con un académico a quien adoran.
Two women are living with one academic whom they adore.
¿ Podemos seguir viviendo así?
Can we go on living like this?
¿ Crees que vivir con dos mujeres es un paraíso?
You think that living with two women is a fucking paradise? !
Tres putas semanas trabajando desde mi sala, me estoy deshaciendo por entrar.
Three fucking weeks working out of my living rooms, I'm creaming to get in there.
¿ Dónde vive él?
Where is he living?
Tenemos que mostrar compasión por los vivos.
We need to show some compassion for the living.
Estás viviendo en la casa, ¿ no?
You're living in the house, aren't you?
Hay algo... maligno viviendo en esa casa.
There's something evil living in that house.
Ha sobrevivido a más de lo que creíamos posible.
It has already gone more beyond what any living organism should be able to survive
No quiero volver abajo con esos 8,000 millones hijos de puta.
I do not want back down there living with those motherfuckers.
Esta es la sala de estar que es más grande que mi apartamento entero.
This is the living-room which is bigger than my entire apartment.
No llenaremos el salón con muebles.
We won't overcrowd the living-room with furniture.
"es cuando te das cuenta de que estás viviendo."
"is when you realise you are living."
Nos ganamos la vida por la carnicería, hijo!
We make a living by butchery, son!
'Habríamos sido normales en unos días''y continuar viviendo nuestras vidas pacíficamente'.
'Rohan, neither you nor your love for me is weak.' 'We would have been normal in a few days'and continue living our lives peacefully.'
¿ Qué haces para ganarte la vida?
What do you do for a living?
¿ Vivir con mi madre?
living with my mother?
Vivo en el gimnasio de mi madre... y mi banda se ha separado.
Currently living in my mom's home gym... - Mm-hmm. - and my band broke up.
Estoy viviendo mi verdad. ¿ No?
I'm living my truth. Right?
Michael, nadie debía haber sido copiado, no había nada vivo.
Michael, nobody was supposed to have been copied, no living thing.
Soy Hermie, llamando desde el salón de Sonja Ballentini.
This is Hermie coming at you from the living room of one Sonja Ballentini.
Quiero estar ahí para ti mientras te conviertes en madre, quiero ver cómo crias y amas a tu hijo más de lo que nadie ha amado a un ser vivo.
I wanna be there for you as you become a mother, I wanna watch you blossom and love this baby more than anyone has ever loved a living thing.
Este lugar es solo... es demasiado difícil poder vivir aquí.
This place is just... it's too hard to make a living here.
¡ No vives en el mundo real!
You're not living in the real world!
Escribes sobre la vida sin vivirla realmente.
You write about life without actually living it.
Todavía tenéis que vivir muchas cosas.
You still have a lot of living to do.
Es como si... estuviera viviendo con un extraño.
It's like I'm... like I'm living with a stranger.
Aún se encuentra unida a una persona.
It's still attached to a living person.
Disfruten del equipo más extremo que hace surf en esta tierra.
Behold the most extreme team, surfing the earth and living the dream.
Siento que por fin estoy viviendo la vida que siempre he querido.
I feel like I'm finally living the life I've always wanted to, you know?
Sin embargo, los niveles son un rival para alguien viven en la cuenca del río de James.
However, the levels are a match for someone living in the James river watershed.
También es donde ella vivía cuando su marido murió.
It's also where she was living when her husband died.
Un lado de ella es calentado, así los animales son forzados a meterse dentro del cuerpo de la víctima aún viva.
One end of it is heated, so the animals are forced to burrow into the body of the still-living victim.
Recuérdeme que se las devuelva a Martha después... porque si no mi vida no valdrá la pena vivirla, incluso si eres un VIP.
Just remind me to give those back to Martha afterwards cos my life will not be worth living, even if you are a VIP.
Un hombre se cansa de vivir una vida de vicios.
A man gets tired of living a profligate life.
Parece que una parte de mí estará viviendo allí durante el resto de mi vida.
It feels like a part of me will be living there for the rest of my life.
Soy la prueba viviente.
I'm living proof.
Di detalles de cómo convertías mi vida en un infierno.
I gave details about how you made my life a living hell.
Les vas a contar cómo has convertido las vidas de todos en un infierno.
You're gonna tell them how you made everybody's life a living hell.
Eso es lo que pasará cuando la gente de Seattle descubra que hay zombis viviendo entre ellos.
That's what's gonna happen when the people of Seattle realize there are zombies living among them.
Los cuerpos están en la cocina, salón, dormitorio.
Bodies are in the kitchen, living room, bedroom.
Y no voy a tratarte si no te interesa vivir.
And I'm not going to treat you if you aren't interested in living.
Esto, como ves, es una sala.
This, as you can see, is a living room.
Creo que sólo quiere que yo pueda mantenerme.
I guess... I think he just wants me to be able to make a living.
Él no murió por dinero ni por ti ni por lo que sea que haga un gilipollas como tú para ganarse la vida ni por la bandera o el mercado de valores.
See, he didn't die for money or you or whatever it is you wannabe gi Joes do for a living or the flag or the stock market.
- Vivir en base a ella es otra.
- Living by it is another.
Siempre odiaste mi culo negro viviendo en casa de tu mami y tu papi.
You always hated my black ass living in your mommy and daddy's house.
- en Queens.
living in a matchbook-sized - flat in Queens.
Vives en el país de los sueños.
You're living in a dreamland.