Translate.vc / Espagnol → Anglais / Llamaré
Llamaré traduction Anglais
24,554 traduction parallèle
Te llamaré tan pronto como sepa algo.
Um, I'll give you a call as soon as I know.
Vale, llamaré al conductor y saldremos de aquí.
Okay, I-I'll call the driver we'll get out of here.
Pero te llamaré luego.
Uh, but I'll call you later.
Muy bien, te llamaré más tarde.
Alright, I'll call you later.
Os llamaré después de ver a Ali.
I'll call you after I go see Ali.
Llamaré a la policía.
I'll call the police.
Llamaré al 911.
I'll call 911.
Llamaré a Alex.
I'll call Alex.
Como que me levantaré convencido de que llamaré a Michelle y diré :
It's like I will fuckin'wake up convinced that I'm going to call Michelle and be like, " Fuck you, how dare you
- Llamaré a un médico.
- You know what? Let me get a medic for you.
Llamaré a seguridad ahora mismo.
I am calling security right now.
- Lo llamaré más tarde.
- I'll call him later.
Llamaré pronto.
I'll check in soon.
Te llamaré "Ronald" y tú...
I'm gonna call you "Ronald" and you...
Te llamaré.
I'll call you.
Yo llamaré a los proveedores, y ustedes divídanse a los invitados.
Look, I'll call the vendors, you guys divide the guest list.
Le llamaré policía hasta que me demuestre que no lo es.
I will call you a policeman until you prove to me you are not.
Te llamaré luego, ¿ sí?
I'll talk to you later, okay?
Ustedes lárguense de mi calle o llamaré a la Policía.
You guys get the hell off my street, or I'm calling the cops.
Te llamaré luego, ¿ vale?
I'll call you later, okay?
"Estoy cenando con amigos, te llamaré mañana por la mañana".
"I'm having dinner with friends, we'll talk tomorrow."
Te llamaré luego. Te amo.
I'll call you right back.
Si alguien se mete conmigo de nuevo, llamaré al 911.
If anybody fucks with me again, I will call 911.
A partir de ahora, te llamaré "Gran Hermano".
From now on, I'll call you my big brother.
Les llamaré cuando lleguemos a comisaría.
I'll call'em when I get to the station.
- Te llamaré en dos minutos.
- I'll call you back in two minutes.
Te llamaré cuando él este en el auto.
I'll call you when he's in the car.
Luego te llamaré.
I'll hit you back.
Llamaré al proveedor de personal y haré que envíen a alguien más.
I'll just call down to staffing and have them send someone else up.
Llamaré a Atención al Cliente.
I'll call the help hotline on the carton.
Te llamaré cuando te necesite.
I'll call you when I need you.
Si se rehúsan, llamaré al Presidente Auriol yo mismo.
If they refuse, I will call President Auriol myself.
Llamaré a la biblioteca mañana, Suzanne.
I will call the library people tomorrow, Suzanne.
Te llamaré cuando la cena esté lista.
I'll call you when dinner's ready.
Te llamaré luego, cariño.
I'll call you later, honey.
Llamaré a Matt para darle las novedades.
Guess I'll call Matt. Give him the news.
Te llamaré si algo cambia pero, por ahora, sugiero que ambos empecemos a pensar en una vida fuera de esta oficina.
I'll give you a call if something changes... but for now I suggest that... both of us start thinking about a life outside this office.
Te llamaré en el almuerzo.
I'll call you at lunch.
No. Está bien, te llamaré si me entero de algo.
All right, I'll call you if I hear anything.
- Llamaré a seguridad.
- I'll call security.
Deja de gritar o llamaré a la policía.
You stop screaming or I will call the police.
Pues, dile al gobernador que lo llamaré. ¡ Hola a todos!
So, you let the governor know. I'll call him back. Well, hello, everybody!
Te llamaré cuando haya cruzado la frontera.
I'll call you when I'm across the border.
Así te llamaré, azul ( Blue ).
That's why I'm gonna call you, BLUE.
Ahora llamaré a los acusados a declarar.
I will now call on the accused to plead.
Miren, tienen que irse, o llamaré a la policía.
Look, you need to leave, or I'll call the police.
Te llamare luego.
I'll call you back.
¿ Llamare?
Knock?
Estoy en el hospital, te llamaré más tarde.
Bye.
Escucha, te llamaré de nuevo.
Listen, I'll just call you back.
Llamaré a Verbeek.
I'll call Verbeek.