Translate.vc / Espagnol → Anglais / Línea
Línea traduction Anglais
40,218 traduction parallèle
Bueno, John, en tu línea de trabajo, eso se considera algo bueno.
Well, John, in your line of work, that's generally considered a good thing.
Si no se nos une dentro inmediatamente, diré al público que ha bloqueado la cita de Pete MacLeish para así ser la siguiente en la línea para la vicepresidencia.
If you don't join us inside immediately, I will tell the public that you blocked Peter MacLeish's appointment so you would be next in line for the presidency.
Cerca del Capitolio, línea visual directa a la plataforma.
Proximity to the Capitol, direct line of sight to the platform.
Tengo un sospechoso en mi línea de visión.
I have a suspect in my line of sight.
Párate detrás de la línea.
Step behind the line.
Cada uno memorizará una línea y la llevará al cuarto correspondiente.
Each one will memorize a line and take it to the corresponding room.
- Estás cruzando la línea.
- You're crossing a line.
Así dos partes pueden intercambiar información sin dejar un rastro en línea.
It's so two parties can exchange data without leaving a trail online.
¿ Alguna manera de saber quién estaba al otro lado de la línea?
Any way to figure out who was on the other end?
( teléfono timbrando ) ( línea ocupada ) MARY :
[line trilling ] [ busy signal] it was ringing.
Cuando los siete nos reuníamos, verificábamos que cada entrada en el directorio en línea sea legítima.
When the seven of us would meet up, we would verify that every entry in the online phone book was legitimate.
Solo somos la primera línea de defensa.
We're just the first line of defense.
Las contraseñas son restablecidas, los números de identificación de cliente obligatorios son remplazados y realizamos una auditoría global del sistema de nuestras redes en línea, desde los servidores comerciales de alta frecuencia pasando por toda la red eléctrica.
Passwords are reset, mandatory client I.D. numbers are replaced, and we conduct a system-wide audit of our online networks, from the high frequency trading servers all the way down to the power grid.
Bloquean la línea de visión de los satélites de GPS.
They're blocking the line-of-sight from the GPS satellites.
Incluso en línea, todo lo que encontré acorde a mi bolsillo ya había sido alquilado.
Even online, everything I find in my price range is already rented.
¿ Y no está en línea todavía?
And it's not even online yet?
Bien, ahora resalta esa línea que dice el nombre y el número de recluso de Mac y presiona control-x.
All right, now highlight that line that says Mac's name and inmate number and hit control-X.
Necesito una bandeja para intubar y un kit de línea central.
I need an intubation tray and a central line kit.
Nos avisó enseguida que está fuera de línea.
He'll soon let us know that it's offline.
Pusimos ayer en línea la foto de la chica, pero todavía no hay nada.
We published the girl's picture online yesterday, but nothing yet.
LÍNEA POLICIAL NO PASE.
POLICE LINE - DO NOT CROSS
LÍNEA POLICIAL
POLICE LINE
Pensé que esa línea de investigación había sido desechada.
I thought that line of inquiry had been dropped.
Todos estamos en línea, estamos Va a estar en línea allí,
We're all in line, we're gonna be in line there,
- En otras noticias, al final del día, 20 millones de estadounidenses que Dicen que votaron por Trump Había firmado una petición en línea, Pidiendo una elección de re-elección.
- In other news, by day's end, 20 million Americans who say they voted for Trump had signed an online petition, asking for a do-over election.
Y entras en la sala Este, Y hay una guardia marina Allí quién te anuncia, Y así hay como 100 Gente que pasa por la línea.
You go through this reception line before the dinner, and you walk into the East Room, and there's a Marine guard there who announces you, and so there's like 100 people going through the line.
"Y que primero Línea en el libro".
"and that first line in the book."
Y, porque el primer Línea en el capítulo de
And,'cause the first line in the chapter of
Mi amor prohibido para Hillary, Donde tengo todos Estas fotos de ella, La primera línea fue,
My Forbidden Love For Hillary, where I have all these photos of her, the first line was,
Bueno... parece que está cruzando una línea.
Well... it just seems like you're crossing a line.
Digo que el programa es lo primero pero hay una línea y anoche la crucé.
I say the show always comes first, but there is a line, and last night I crossed it.
Es el precio que pagas cuando estás en esta línea del trabajo.
That's the price you pay when you're in this line of work.
Cuando fuiste asesinado y cuando cambiamos la línea de tiempo y sobreviviste.
The one when you were killed and the one when we changed the timeline and you survived.
La 9 ° Cía. evitó que los Tanques Americanos atravesaran el Pabellón Wuyi. Cortando sus fuerzas de abastecimiento en la línea de frente Americano. El Ejército Popular obligó al Ejército de los EE.
As the 9th Company stopped the U.S. Tank units from passing Wuyi Pavillion, hence cutting off the backup forces needed on the U.S. frontline, the People's Volunteer Army succesfully forced the U.S. Army to back off.
Nos dirigieron hasta esa perrera en línea a la que nos llevó a Rich Dotcom.
They pointed us to that online puppy forum that led us to Rich Dotcom.
Una parcela de tierra en la línea de costa.
A plot of land on the waterfront.
Bueno, Cam se gastó 100 dólares en una línea vidente... pero eso es normal durante la época de nominaciones a los premios.
Well, cam spent $ 100 on the psychic hotline But that's normal during the run-up to award's season.
Bueno, vamos, Leí esta en línea el otro día.
Okay, so, I read this online the other day.
Bien, oyentes, no olviden decirnos si piensan que las historias son reales o una farsa total, y compartan sus historias en línea en nuestras redes sociales.
Okay listeners, don't forget to let us know if you think these stories are real or totally bunk, and share your own stories online on our social media pages.
Me da pánico pisar un clavo y caer en la línea del trasero de alguien.
I am terrified of stepping on a nail and falling into a butt crack.
Y si alguien asistió, conoce a alguien que asistiera, o trabajó en el campamento de Hideaway Mountain, por favor no duden en contactar con nosotros por línea directa.
So if anyone attended, knows someone who attended, or worked at the Hideaway Mountain Camp, please do not hesitate to contact us at the hotline.
Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿ A quién le importa lo que yo piense?
See, I'd put him on the wrong side of that line, but that's just me. Who cares what I think?
Es como si Chopper y AP-5 hubieran salido de la misma línea de montaje.
Ugh, it's like AP-5 and Chopper were made on the same assembly line.
Si nuestra presa no hubiera cruzado la línea y cometido asesinato anoche, estaría bastante tentado a dejar que continúe sus ataques.
If our quarry hadn't crossed the line into murder last night, I'd be quite tempted to let him continue his attacks.
Por ejemplo, empezó su propia división de la Sociedad de Reconocimiento de Ayn Rand porque la división de Nueva York era demasiado generosa, así que cuando Wade no vaya a verla en el baile en línea mañana a la noche,
For example, she started her own chapter of the Ayn Rand Appreciation Society because the New York chapter was too charitable, so, you know, when Wade fails to meet her for line dancing tomorrow night,
Tengo una línea de espera de otros dispuestos.
I've got a waiting line of others willing.
Pero tengo que navegar a través de su línea costera para llegar allá.
But I have to sail along your coastline to get there.
Los RAQ T destruyeron un montón de células de leucemia, pero también están apuntando a su línea de células sanas.
The Car T destroyed a lot of the Lleukemia cells, but it's also targeting her healthy cell line.
Usted pasa por esta recepción Línea antes de la cena,
( audience laughs )
Luchar contra Blair, la línea de ropa incluso a ti te gustaba.
Who didn't get one?
Y Logan era el siguiente en la línea sucesoria.
And Logan was the next in line. Claims his marriage to Green's daughter was real.