Translate.vc / Espagnol → Anglais / Made
Made traduction Anglais
241,088 traduction parallèle
No hubiera sobrevivido al campo de entrenamiento sin Trevor.
I wouldn't have made it through boot camp without Trevor.
Jake y el visitaron a la familia en Iowa para presentar sus condolencias.
He and Jake made a condolence visit to the family in Iowa.
Con todo el debido respeto al Sr. Stone, si empezamos a permitir que funcionarios locales se conviertan en arbitros de si cosas clasificadas se hacen publicas, la seguridad nacional seria una pesadilla que no puedo ni empezar a imaginar.
With all due respect to Mr. Stone, if we start allowing local officials to become the arbiters of whether classified items are made public, that's a national security nightmare I can't begin to imagine.
El Sr. Stone hizo tambien una declaracion elevada :
Mr. Stone has also made a lofty claim :
Usted hizo un trato con el Sr. Stone por una condena mas ligera, ¿ no?
You made a plea bargain with Mr. Stone for a lighter sentence, didn't you?
De cualquier manera, fuiste en contra de mis deseos.
Either way, you made an end run around my wishes.
Harley me hizo llamarte con esa excusa para que nadie se preguntara por qué no había ido a trabajar.
Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work.
Tú me has obligado, ¡ tienes que ayudarme a arreglarlo!
You made me do this, you have to help me fix it!
Obviamente, con el que fuera que hablara también le obligó a robar la tarjeta.
Obviously, whoever he was talking to also made him steal that card.
¡ Hicimos un rato!
We made a deal!
La Ley sobre la reserva federal de 1934 declaró ilegal que cualquier ciudadano poseyera monedas de oro pero creo que Louis Miller está escondiendo una.
The Gold Reserve Act of 1934 made it illegal for citizens to possess gold currency, but I think Louis Miller's hiding one.
Aunque las de 1933 no llegaron a circular, varias monedas acabaron en manos de coleccionistas.
Even though the'33 never made it into circulation, several coins still ended up with collectors.
He hecho lasaña para cenar.
I-I made lasagna for dinner.
Nadie estará más feliz que yo si me equivoco, pero si tengo razón y un asesino vino desde Inglaterra hasta Estados Unidos, entonces Sherlock y yo podríamos estar en peligro.
No one would be happier if I'm wrong, but if I'm right and an assassin has made his way from England to America, then Sherlock and I could be in danger.
Ciertamente los hicieron ver así.
Certainly made to look that way.
Las arterias del Sr. Durning lo hacían un candidato a un doble bypass.
Mr. Durning's arteries made him a candidate for a double bypass.
Espero que podamos rastrear a este tipo por la llamada que Kotite debió haber hecho después que lo acosaste en su club ayer.
I'm hoping we can track this guy down from the call that Kotite must've made after you goosed him at his club yesterday.
Bueno, ya lo hiciste, estás incluida en mi lista de niñeras.
Well, you've done it now, you've made my list of sitters.
¿ Eso le suena a un detalle que inventaríamos?
Does that sound like a detail we made up?
Todo será aclarado, Sr. Holmes
All will be made clear, Mr. Holmes.
Sé que cometí errores. Me tragué mis palabras.
I know I've made mistakes, and I've eaten crow.
Mi video es Marge comiendo pastel de cumpleaños de carne.
My video is just Marge here eating a birthday cake made of meat.
Solo cometiste un error.
You just made a mistake.
Porque hizo enojar a la gente y nada motiva más a los estadounidenses que el enojo.
It's because he made people mad, and nothing motivates Americans like outrage.
Es como si las morenas me hicieran ganar dinero.
It's like if I made money off brunettes.
Hicieron muy buenos documentales sobre él.
Here's the thing : They've made some good documentaries about him.
Habíamos vendido un monólogo. Eso debería haberme hecho sentir genial - Pero recuerdo que, mientras conducía y escuchaba las noticias con el celular, comencé a llorar y pensé :
And he and I had sold a pitch, which should have made me feel great, and I remember hearing the news as I drove along, and I heard the news on my cell phone, and I just had tears coming down my face.
Por si no conocen Chappelle's Show, era un sketch de Comedy Central que hacía con Dave Chappelle.
By the way, if you don't know much about Chappelle's Show, it was a sketch show on Comedy Central. Me and Dave Chappelle made it together.
El Arquitecto los hizo lanzar un ciberataque en una red eléctrica al sur de Virginia.
The Architect- - he made them launch a cyber attack on a power grid in Southern Virginia.
Por lo que oí, ha hecho toda una profesión - de eludir la responsabilidad de sus acciones.
From what I hear, you've made quite a profession out of skirting responsibility for your actions.
De hecho, toda su junta de directores está hecha de modelos de un catálogo fotográfico.
In fact, their entire Board of Directors is made up of stock photo models.
Tadsen obligó a Robert a firmar un contrato prenupcial.
Tadsen made Robert sign a Prenup.
Y se le ocurrió un plan.
And so you made a plan.
Y si quiere que le rebajen algo de la sentencia, va a decirnos quién hizo ese veneno para usted.
And if you want even a sliver off your sentence, you're gonna tell us who made that poison for you.
Parece ser que una oferta que hice por la Línea de Cruceros Whistler no se realizó porque mi contable se murió antes de que pudiera transferir los fondos.
It seems a bid I made on the Whistler Cruise Line wasn't tendered because my accountant dropped dead before he could transfer the funds.
Nunca debería haberte obligado.
No. I never should've made you...
¿ Qué os impulsó a marcharos?
What made you leave?
Pero el asunto es que hizo que sintiera lástima por mí, de que no tuviera algo parecido.
But the point is, it made me feel a little sorry for myself, that I didn't have someone like that.
Estás en la cubierta de comunicación.
[Kolivan] Okay, you've made it to the lower communication deck.
No, Keith aún no llegó al control.
[Kolivan] No, Keith hasn't made it to the hub yet.
Slav sobrevivió.
Slav made it.
La hice yo.
I made her.
No fue una elección que haya hecho nadie.
This was not a choice anybody made.
Es un nuevo amigo.
I made a friend.
Lo único que podría mejorar esa cena es si pudiera fumarme un cigarro ahora.
The only thing that could've made that meal better is if I could have a cigarette right now.
¡ Dios mío, te inventaste lo de la Suzanne del olor raro!
Oh, my God, you made up smelly Suzanne!
- Eso lo inventaste. ¿ Eso es algo real?
- You made that up. That's a real thing?
Así que, de hecho, eso me volvió loca.
So well, in fact, that it made me crazy.
Doc te vio.
Doc made you.
No, no es gracioso, pero tal vez deberías hablar con el psiquiatra al que me hiciste ir y que me echó a perder, y que salí de allí, y solo quería elevarme, y no estoy hablando acerca de este tipo de elevación,
No, it's not funny, but maybe you should talk to the shrink that you made me to go who screwed me up, and I walked out of there, and I just wanted to get high,
Esa chorrada de historia sobre el oso del bosque, te la has inventado, ¿ no?
This bullshit story about a bear in the woods, you made it up, right?