Translate.vc / Espagnol → Anglais / Maelstrom
Maelstrom traduction Anglais
97 traduction parallèle
Impulsado por la desesperación,
Caught in a maelstrom of desperate deeds,
Lo seguiré alrededor del Cabo Horn y alrededor del maelstrón noruego y alrededor de las llamas de la perdición antes de darme por vencido.
I'll follow him around the Horn and around the Norway Maelstrom and around perdition's flames before I give him up.
" Sí, Starbuck,... y la perseguiré más allá del Cabo de Buena Esperanza,... más allá del Cabo de Hornos,... más allá del gran Maelstrom de Noruega,... más allá del fuego del infierno, antes de darme por vencido.
" Yes, Starbuck and I will hunt it down beyond the Cape of Good Hope, beyond Cape Horn, beyond the great Maelstrom of Norway, beyond the fires of Hell, before giving up.
Les mentiste y nos enviaron la tempestad.
You can't lie to the gods. They sent the maelstrom.
Para atravesar los remolinos que forman...
To get through the maelstrom that guards the...
- Nos acercamos al remolino.
- We're nearing the maelstrom.
Crea una vorágine cuando hay marea. bajo ciertas condiciones de marea y circunstacias.
Local phenomenon here that creates something of a maelstrom under certain conditions of tide and circumstance.
La rapidez de los acontecimientos, el Maestrón, los champiñones...
What with the speed, the maelstrom, the mushrooms...
Los encuentros entre Gundula y Johann Sebastian se hicieron cada vez... más frecuentes, y la vorágine pasional que vivieron ambos se refleja... en la sonata nº3 del opus 1 7 de Mastropiero,... que el matrimonio von Lichtenkraut estrenó en el otoño siguiente... con la presencia del compositor.
The meetings between Gundula and Johann Sebastian became ever... more frequent, and the maelstrom of love that swept them both is reflected... in sonata No. 3 of opus 1 7 by Mastropiero,... which the von Lichtenkrauts premiered the following fall... in the presence of the composer.
Y, fuera de ese Maelstrom, este núcleo de toma de decisiones ;
And, outside this maelstorm, this core of decision making ;
Vino de Bernau a la vorágine de Berlín, ella no era inocente. Un profundo amor por su hombre al que cuidaba como a un niño.
Drawn into the maelstrom of Berlin, she certainly wasn't innocent, but she cared for the guy who was her partner like a child... with a tender, unquenchable love.
Y en esa vorágine de decadencia se apaIearon y destrozaron hombres normales y corrientes.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
¡ Lo perseguiré por las lunas de Nibia, por los remolinos de Antares y por las llamas de la perdición, antes de rendirme!
I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares maelstrom and round perdition's flames before I give him up!
Encuentra tu destino en la voragine.
Find your destiny in the maelstrom.
Dentro del caos.
Into the maelstrom.
Va a ser un torbellino, una catarata, un remolino...
It's going to be a whirlwind, a cataract, a maelstrom...
Sólo digo que revelar el secreto de Pierre... podría provocar una vorágine de dudas... y desencadenaría una devastación psíquica indecible : Un maremoto metafísico, por así decirlo.
I'm just saying that revealing Pierre's secret... might trigger a maelstrom of self-doubt, releasing untold psychic devastation - a metaphysical tsunami, if you will.
De repente me vi envuelto en un remolino de pasiones que me transportaba como por arte de magia a lugares paradisíacos.
Then one would be dragged back into the maelstrom, only to be tossed up onto some other shining shore.
Debería impedir que recobre totalmente la conciencia y crear otro caos, durante un tiempo.
It should prevent her from regaining full consciousness and creating another maelstrom, for a time.
¡ Storm! ¡ Tenemos un problema! Creo que el aforismo adecuado es un golpe de nostalgia.
It should prevent her from regaining full consciousness and creating another maelstrom, for a time.
Me gusta pensar en mi trabajo como un refugio de la tempestad lanzado en la vorágine de la vida cotidiana.
I like to think of my show as a haven for the tempest-tossed in the maelstrom of everyday life.
Pero me voy a ir gentilmente... a el torbellino.
But go gently... into the maelstrom.
Yo voy a agarrar al torbellino.
I ´ m going to go get his maelstrom.
Un remolino que refuta cualquier mecanismo...
A maelstrom that refutes any mechanism...
Quedé atrapado en la vorágine.
I was caught in the maelstrom.
En descenso hacia el abismo... cosas terribles están sucediendo.
A Descent into the Maelstrom Horrible things are happening.
¿ Cómo saldremos de la vorágine creada por nuestra propia ingenuidad?
How are we to get out of the maelstrom created by our own ingenuity?
Edgar Allan Poe tiene una historia llamada "El descenso en la vorágine".
Edgar Allen Poe has a story called "The Descent into the Maelstrom".
Cuando era joven, yo pescaba con mi hermano allá, detrás del remolino de la vorágine.
MARINER : When I was young, my brother and I fish out yonder, beyond the whirl of the maelstrom.
Edgar Allan Poe tiene una historia llamada "El descenso a la vorágine".
MCLUHAN : Edgar Allen Poe has a story called "The Descent into the Maelstrom"
El reconocimiento de patrones en medio de una enorme, arrolladora y destructiva fuerza es la salida a la vorágine.
MCLUHAN : Pattern recognition in the midst of a huge, overwhelming, destructive force is the way out of the maelstrom.
- Flash, necesitamos un remolino.
- Flash, we need a maelstrom.
¿ Sientes la envidia que provoco entre los hombres?
Can't you just feel the swirling maelstrom of Gibson envy building?
se dijo :... Eso es lo que tengo que hacer.
You know, in the middle of that maelstrom how did his mind say, "This is what I have to do."
Inherente a sostener la vorágine de los fenómenos, es la aspiración infinita al ldeal.
inherent in the sustaining maelstrom of phenomena, it is the infinite aspiration to the ideal.
¡ Un remolino!
Maelstrom!
Pensé que te gustaría saber... que gracias a la tormenta de confusión y a los dimes y diretes, el proyecto del legado ha sido abandonado.
Just thought you'd like to know that... Thanks to the maelstrom of confusion and the too-ing and the fro-ing and the chopping and the changing, the legacy project has now been ditched.
Miro afuera hacia el torbellino y levanto mis manos y grito con mi más atronador tono :
I stared out into the maelstrom and I raised my hands and called out in my most stentorian tone ".
No se puede permitir que una colonia lleve a sus hermanas a la locura de la guerra.
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war.
Alrededor de esta tempestad de intercambios, desarrollaron el aprendizaje tradicional, en particular el conocimiento relacionado con el comercio. Y una familia lo resumió todo.
Around this maelstrom of trade, there developed a tradition of learning, particularly learning which connected with commerce and one family summed all this up.
Pensé que debía salvar vidas arrojadas ahí por el follón.
I thought I might save lives flung there by the maelstrom.
Te he perseguido alrededor de las lunas de Nibia y alrededor del torbellino de Antares y de las llamas de la perdición.
I have chased you'round the moons of Nibia and'round the Antares maelstrom and'round perdition's flames!
Cada pocos años, Marte casi desaparece en virtud de un torbellino de polvo.
Every few years, Mars all but disappears under a maelstrom of dust.
¿ Como una tormenta sin fin de masa y energía, de espacio y tiempo?
As an endless maelstrom of mass and energy, Space and time?
Hay un peligro real, mis queridos compatriotas, que la economía islandesa, en el peor de los casos, podría ser tragada junto con los bancos en la vorágine y el país podría estar en bancarrota.
There's a real danger, my dear countrymen, that the Icelandic economy, in the worst-case scenario, could be swallowed along with the banks into the maelstrom and the nation could become bankrupt.
Creemos en el establecimiento de un orden biológico a través de la vorágine del caos físicas y químicas.
We believe in the establishment of a biological order through the maelstrom of physical and chemical chaos.
En medio de esta vorágine, cada vez es más evidente que no tenemos mucho en común.
In the midst of this maelstrom, it's becoming obvious we don't have much in common.
El remolino.
The maelstrom.
Misfit, tu tormenta mental ha terminado.
[GRUNTS] Misfit, your mental maelstrom is over.
Bueno, a preparase para la vorágine, viejo.
Well, prepare for the maelstrom, geezer.
¿ Vorágine?
Aw, maelstrom?