Translate.vc / Espagnol → Anglais / Meliés
Meliés traduction Anglais
43 traduction parallèle
Se dice que los inventó Lumiere, que él hacía documentales y que Meliés, en la misma época, filmaba ficción,
They say Lumiere invented current events. He made documentaries. But there was also Melies, who made fiction.
No, por ese entonces Meliés... filmaba el viaje a la Luna, la visita a Francia del rey de Yugoslavia...
No, what was Melies doing at that time? He filmed a trip to the moon. Melies filmed the King of Yugoslavia's visit to President Fallieres.
Diré incluso que Meliés era brechtiano.
I'd even say Melies was like Brecht.
Melliés hacía la misma cosa.
So Melies did the same thing.
El ayuda de campo del general Melies.
General Melies'aide-de-camp.
Melies debería haber venido en persona, o pegarse un tiro en la cabeza.
Melies should have come here himself, or put a bullet through his head.
Melies envió a su ayuda de campo para espiarme.
Melies sent his fancy aide-de-camp to check up on me.
¡ Entonces sabe que Melies no pudo elegir peor lugar para luchar!
You know Melies couldn't have picked a worse place to fight!
El general Melies afirma que desobedeció sus órdenes en Dien Bien Phu.
General Melies complains that you disobeyed his orders at Dien Bien Phu.
Parece que el general Melies tiene razón.
General Melies seems to have a point.
El general Melies.
General Melies.
Sólo JLG notó esto, en su "Histoire ( s ) du Cinema"... donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, y que le fueron robadas por Paramount durante la ofensiva Verdun.
Only JLG noted this, in his " Histoire ( s ) du Cinema 1A where he tells us that Melies had offices in New York, where he tells us that Melies had offices in New York, and that they were stolen by Paramount during the Verdun offensive.
"Realizador, Entrevista 1954" Tenía mucha energía en 1902... y trabajaba para el gran Georges Méliès... a quien había conocido en el Teatro Houdin en París.
I was very energetic in 1902... and I was working for the great George Melies... who I had met at the Theatre Houdin in Paris.
Pero la luna estaba en la mira de Monsieur Méliès... y esto es lo que diseñó y construyó... en los estudios "Star Film"... en Montreal.
But the moon was in Monsieur Melies'eyes... and this is what he designed and built... at the Star Film Studios... in Montreal.
Monsieur Méliès había construido... el estudio de cine más grande del mundo en ese momento.
Monsieur Melies had constructed... the largest film studio in the world at that time.
Actores, especialistas en efectos visuales, carpinteros, vestuarios... todos bajo la supervisión directa... de Monsieur Méliès.
Actors, visual effects specialists... carpenters, costumes... all under the direct supervision... of Monsieur Melies.
Usaré la cantidad que Monsieur Méliès indique.
I will use as much as Monsieur Melies demands.
Monsieur Méliès supervisó cada momento de la producción.
Monsieur Melies oversaw every moment of the making of the film.
Monsieur Méliès, estamos casi listos.
Monsieur Melies, we are almost ready.
No soy más Georges Méliès.
I'm no longer George Melies.
Méliès hacía que paráramos la película... y lleváramos lo que fuese necesario... que apareciera de pronto.
Melies would have us stop the film... and run in with whatever it was that was needed... to suddenly appear.
Monsieur Méliès diseñó cada aspecto de esta película... y era bastante fanático.
Monsieur Melies designed every aspect of his film... and was quite fanatical.
Pero no era durante la filmación... que Méliès hacía su verdadera magia.
But it was not during the filming... that Melies worked his true magic.
Monsieur Méliès era un genio.
Monsieur Melies was a genius.
Monsieur Méliès estuvo a un paso de la fama y la grandeza... y de volverse muy, muy rico.
Monsieur Melies was on the precipice of celebrity and greatness... as well as getting very, very rich.
Pobre Monsieur Méliès.
Poor Monsieur Melies.
Nada de eso... Ni un centavo... fue a los bolsillos de Monsieur Georges Méliès.
None of it- - not a penny- - going into the pockets of Monsieur George Melies.
Diría a Méliès que su invento no tenía ningún futuro comercial.
He would tell Melies his invention was not going to have any commercial future at all.
Señoras y señores, demos la bienvenida al gran mago, el señor Melies y sus dos grandes actores.
Mesdames, Messieurs, would you please now welcome the great magician Monsieur Melies and his two very talented actors.
Debería felicitar al Sr. Melies.
It's Monsieur Melies you should congratulate.
Sr. Melies, es un honor.
Monsieur Melies a great honour.
Las tiene en la mano, Melies.
You're holding them, dear Melies.
¿ Melies?
Melies?
Creo que Ray Harryhausen probablemente diría que él fue influenciado por Georges Méliès.
I think Ray Harryhausen would probably say that he was influenced by Georges melies.
Una enorme admiración por Méliès.
A huge admiration for melies.
En París, un ilusionista llamado George Méliès presente en el Boulevard des Capucines en aquel estreno rodó en una calle.
In Paris, for example, a theatre illusionist called George Mélies, who'd been at the Boulevard Capucines that first night, filmed on a street.
Si los hermanos Lumière rodaron los primeros documentales Méliès fue el primero en rodar secuencias de efectos especiales.
Where the Lumière's were cinema's first documentarists, Mélies was its first special effects director.
Hoy, en Lyon, durante el Festival de las Luces una luna se alza sobre la ciudad como si fuera un tributo a Méliès.
In Lyon today, in the festival of lights, a moon rises over the city as if in tribute to Mélies.
También allí, la primera directora del mundo, Alice Guy Blaché se interesaba por la magia tanto como Méliès.
Also in France, the world's first female director, Alice Guy Blaché, became as interested in magic as Mélies.
" El cineasta Georges Melies fue uno de los primeros en darse cuenta de que las
'The filmmaker Georges Melies was one of the first to realize
Hacer una película lidiando con el futuro de nuestra tecnología en cine. Así acabamos volviendo a los orígenes del cine llegando al punto en el que Méliès estaba entonces.
Making a movie dealing with the future of our technology in cinema in so doing we wind up back at the origins of cinema, and that we're at a point right now where Melies was then.
Me dirigí al Méliés Café, y ahí estabas.
I made my way to the Méliès Café, and there you were.
Georges Méliès, Orson Welles.
Georges Méliés, Orson Welles.