Translate.vc / Espagnol → Anglais / Memorial
Memorial traduction Anglais
3,363 traduction parallèle
Tengo un entierro que organizar
I have things to attend to, a memorial to organize.
Hace 2 años se le puso una placa conmemorativa en el cementerio.
Two years ago he got a memorial stone in the cemetery.
Ese es el Paseo Nacional del Plano de McMillan, porque el monumento a Jefferson no está construido todavía.
It's the National Mall on the McMillan Plan because the Jefferson memorial hasn't gone up yet.
Estamos en la conmemoración anterior a la guerra, así que es o Coolidge o Hoover. Espera.
We're at prewar memorial, so is it Coolidge or is it Hoover?
Oye, Beth, ¿ estás bebiendo de nuevo?
Don't you have a squirrel memorial to prepare?
- sentido memorial de las cosas. tales como la aspereza de una alfombra, la textura de un cubrecama.
- Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread.
Quienquiera que colocó la bombilla en el pecho de Toby, hace que este chico tenga algún tipo de problema sensorial o memorial con la luz?
Whoever put the light bulb in Toby Burke's chest, does this guy have some sort of sensory or memory issue with light?
- ¡ Sí! Entonces sabes que dentro de poco es su funeral.
Then you know his memorial service is coming up.
Sally, no puedes ir a su funeral, ¿ vale?
Sally, you can't go to his memorial service, ok?
Habrá un ágape para eso.
There's gonna be a memorial service for that.
Estará en el ágape de mi funeral.
She's gonna be at the memorial service.
No quería un funeral.
She didn't want a memorial service.
Vendré para el funeral.
I'll come for the memorial service.
... Yo voy a tener a mi funeral.
... and I'll have my memorial service.
¿ También tengo que construir un Memorial para los mártires?
Now, should I construct a martyrs memorial as well?
El libro de las memorias de Fujita Koichi.
Special Memorial Book of Fujita Koichi
Mi madre nos dejó en el día de los caídos, y así es como este armario parecía, un monumento, Una vida de nuestra vida sin ella, como si dejándolo sin tocar pudiésemos traerla de vuelta.
My mother left us on Memorial Day, and that's what this closet felt like- - a memorial, a still life of our life without her, as if leaving it untouched might somehow bring her back.
Tu compañero está camino al hospital y haran todo lo que puedan por él.
Your partner's en route to Roxborough memorial. Everything we can for him.
Volamos desde la sede de Sacramento esta mañana para asistir a la ceremonia conmemorativa para Creech.
Flew in from Sacramento headquarters this morning to attend the in-office memorial service for Creech.
No me quiero perder el funeral.
I don't wanna miss the memorial service.
Este debe ser el jardín en memoria de sus hijos.
This must be the memorial garden for her sons.
Pero también estamos planeando un servicio para honrar la memoria de Alice...
But we are also planning a memorial service to honour Alice's memory...
El patio no lo abrimos hasta el Día de los Caídos.
Patio's not open until Memorial Day.
Estamos en el Hospital Parkland Memorial de Dallas, Texas.
We are at Parkland Memorial Hospital. Dallas, Texas.
Los restos de John F. Kennedy están por pasar frente al monumento de otro presidente.
The remains of John F. Kennedy are about to pass a memorial to another president.
Tener nuestro propio memorial para recordar a Tom.
To have our own memorial to celebrate who tom was.
Damas y caballeros. Tengo el honor de darles la bienvenida. A la inauguración oficial del Estudio Memorial de Samuel Lieberman.
Ladies and gentlemen, I am honoured to welcome you to the official opening of the Samuel Lieberman Memorial Studio.
Conocí a Sammy durante todo un año, ¿ pero me invitaron al memorial?
I knew Sammy for a whole year, but do you invite me to the memorial?
Claro, sí, la lápida.
And... Uh, uh, yes, the memorial.
en su funeral.
At his memorial service.
Después que canté en la ceremonia de homenaje a michael jackson, mi teléfono se volvió loco.
After I sang At michael jackson's memorial service, My phone went crazy.
Creo que en realidad haré el memorial de la II Guerra Mundial.
Actually, I think I will stick to the "
Deberíamos hacer el memorial gitano, Gulshan. Tío, otra vez por esa chica?
We should make the Gypsy memorial Gulshan.
Se encuentra en el Hospital Memorial.
He's at Memorial Hospital.
Nash, que el E.T.F vaya al Memorial.
Nash, get E.T.F. over to Memorial.
¿ Sigues en el Memorial?
You still at mMemorial?
Dijo que quería ver el Monumento a Lincoln.
You said you wanted to visit the Lincoln Memorial?
Y aquí estoy llevando uno a su memorial.
And here I am sporting one to her memorial.
Solo querían tomar algunas cosas para un funeral en la escuela.
Just wanted to take some things for a memorial at the school.
¿ Fuiste al funeral?
Did you make it to the memorial?
Pero van a organizar un hermoso funeral.
But they will organize a beautiful memorial service.
Es un memorial a mi tatarabuela.
It's a memorial to my great-great-grandmother.
Acaba de poner en su cuenta de Twitter que odia América y quiere volar el Lincoln memorial.
He just put on his Twitter account that he hates America and wants to blow up the Lincoln memorial.
HOSPITAL PARKLAND MEMORIAL De sólo pensar en casarme- - 601, 601.
I don't know.
Creo que podrías hacer algo.
Like a memorial for the free spirit of the gypsies.
Como un memorial por el espíritu libre de los gitanos.
What do you think?
Claro.
Well, have you thought anything about the gypsy memorial?
OK, y has pensado algo sobre el memorial de los gitanos?
Can I speak to you later?
No me convence la idea del memorial a los gitanos.
... second world war memorial monument. I don't feel right about the gypsy memorial idea.
Es un memorial a los gitanos.
But what exactly is it?
A todas las almas muertas.
It's a memorial for Gypsies here.