Translate.vc / Espagnol → Anglais / Metal
Metal traduction Anglais
10,213 traduction parallèle
La mezcla del metal y un químico, es el mercurio.
The mixture of metal and chemical, mercury.
Tuve ellos poner encima de la sensibilidad sobre los detectores de metales.
I had them Crank up the sensitivity on the metal detectors.
Bueno, suena como una banda metal de los 80.
Well, sounds like an'80s hair-metal band.
No disminuye la fuerza expansiva, pero sí desvia la trayectoria de una bala metálica hasta 10 centímetros.
It won't dampen concussive force, but it does deflect the path of a metal bullet by up to four inches.
Habrá detectores de metales y un montón de caderas artificiales.
There'll be, uh, metal detectors and a lot of artificial hips.
¿ Sabes que traigo tres armas de mano y el detector de metal no sonó?
Do you know I'm carrying three handguns, and the metal detectors picked up nothing?
Bueno, es una jaula metálica, con paneles plásticos pegados por todo lado.
Well, it's a metal cage, this frame, and there are plastic panels hung all over it.
El número de serie del clavo metálico muestra que fue insertado en la pierna... de Cadley Steven en el Hospital Universitario de Nottingham.
The serial number on the metal pin shows it was inserted into the leg of a Steven Cadley at Nottingham University Hospital.
Podría ser que la presión o la diferencia de temperatura provocase que metal se deformase.
Could be pressure or temperature difference causing the metal to warp.
El metal no está frío.
Metal's not cold.
Dijeron que una parte metálica del autobús le entró por la espalda.
They said, um, part of the bus like, a metal part went through her back.
¿ Nos puede dar un presupuesto de codos de metal en verde tóxico?
Yeah, can we get a price check on brass knuckles in toxic green?
Skaar cortar hombre de metal.
Skaar slash metal men.
Los mismos calcetines, mismas piezas de metal.
Found the same socks, same shanks.
Estos alambres son de metal.
These wires are metal.
Atrapado en esta caja de metal voladora, mirando constantemente por encima de mi hombro en la huida.
Trapped in this flying metal box, constantly looking over my shoulder on the run.
¿ Cuántos metalúrgicos piensan que hay en esta ciudad?
How many metal workers are in this town, you think?
No te quejes, te va bien el rollo heavy.
Don't complain, the heavy metal look suits you.
¿ Qué es el rollo heavy?
What is the heavy metal?
Parece que el robot de metal cambiante no pude decidir a quien golpear.
Looks like the morphing metal bot can't decide who to smash.
Si estás cosas eran metal liquido, ¿ qué las impulsa?
If these things were just liquid metal, what was powering them?
Es el metal liquido.
It's the liquid metal.
Acabamos de perder a Rojo y a Skaar.
We just lost Red and Skaar. ( METAL CLANKS )
Skaar aplastar hombres de metal.
Skaar smash metal men.
Watson, confío plenamente en que podrías descerebrar a un hombre con un tubo de metal si te lo propusieras.
Watson, I've got every confidence that you could brain a man with a metal tube if you put your mind to it.
Metal, cables, vidrio?
metal, wires, glass?
Taller del metal, haced una escultura de nosotras.
Metal shop, make a metal sculpture of us.
¡ Metal contra metal!
Metal against metal! No way.
Tenemos dos guardias de seguridad a jornada completa, detectores de metal en todas las entradas y una política de tolerancia cero en armas y acoso.
We have two full-time security officers, metal detectors at every entrance and a zero-tolerance policy on weapons and bullying.
Deja que te entre en esa tu cabecita de metal.
Get it through that thick iron helmet of yours.
Coges una bandeja, una bandeja de metal, fina, y haces pis en ella.
You get a tray, a metal tray, something thin, and you wee on it.
¿ Qué es eso que tiene en la mano?
Excuse me. What is that metal thing in your hand?
¿ No hay señales de Ariel? ¡ Suéltame!
No sign of Ariel? [Girl screaming, metal clattering ] [ Girl] Let go of me!
Además de las balas de cañón, cortad las herraduras, alambres y cualquier trozo de metal a mano para alimentar a las hermanas.
In addition to cannonballs, chop up horseshoes, wire, and any scrap metal on hand to feed the sisters.
Le cogí este metal a un mejicano muerto que intentó rajarme.
Got this metal off a dead Mexican who tried to gut me.
No se puede... chasquear los dedos y mover toneladas de metal.
You don't just snap your finger and move tons of metal and sail it.
Todo lo demás me sabe como a metal.
Everything else tastes like metal.
Todas esas herramientas de metal en mi boca.
All those metal tools in my mouth.
Existen peores lugares para las herramientas de metal.
There's worse places metal tools can go.
Primero toma el espéculo... si no lo conoces, es como una pinza para ensaladas de metal fría.
Well, first she takes the speculum... in case you didn't know, it's like a cold metal salad tong.
Parece que soldaron placas de metal en las ventanas.
Looks like they welded metal plates over the windows.
Necesitamos algo de metal con el borde plano... para usarlo como destornillador.
We need something metal with a flat edge, to use as a screwdriver.
Desperté aquí, esposado a una tubería de metal.
I-I woke up out here, cuffed to a metal pipe.
Regresó una semana más tarde, con una lámina de metal en la mano.
A week later he came back with a little metal sheet in his hand.
Supongo que pensaba que tarde o temprano, me gustaría salir de la misma manera que vivo... acelerando a fondo, y eso sería todo.
I guess I just thought sooner or later, I'd go out the same way that I live... pedal to the metal, and that would be it.
Eso apenas cuesta 15 pavos.
That's barely 15 bucks worth of metal.
"La Chaqueta Metálica", ¿ verdad?
"Full Metal Jacket," right?
Algunos de ellos pueden grabar a través de la carne, metal, uno puede incluso grabar a través del vidrio.
Some of them can burn through flesh, metal, one can even burn through glass.
Los otros dos encerrado con el metal.
The other two encased with metal.
Sitios que pueden permitirse el metal.
- I know. ... places that can afford the metal.
¿ No había detectores de metales en el evento?
Weren't there metal detectors at the venue?