English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Militia

Militia traduction Anglais

1,398 traduction parallèle
Es el comandante de la Milicia.
He's the commander of the militia.
No sólo tiene más hombres la mitad de los nuestros son Milicia.
Not only does he outnumber us but nearly half of our force is militia.
Creo que subestima a nuestra Milicia.
You underestimate our militia.
Las filas de la Milicia se han roto muchas veces.
We've seen our militia lines break time and again.
Las cartas de Cornwallis demuestran que desprecia a la Milicia.
Cornwallis'own letters bear out that he has no respect for the militia.
Lo único que les pido es que la fila frontal de la Milicia dispare dos tiros mañana.
But all I'm asking is that you let the front line of the militia fire two shots tomorrow.
Quizá esté soñando pero creo ver a la Milicia formándose en el centro.
Unless I'm dreaming I believe I see militia forming at their center.
Con el fin de la guerra y la disolución de la Milicia me pongo a evaluar lo que hemos perdido y lo que hemos ganado.
With the war ending, and our militia disbanding I take measure of what we have lost and what we have won.
Mi vocación es ser militar.
The militia is my life.
La violencia de las milicias serbias corre pareja con la de las milicias croatas.
The violence of the Serbian militia known here as the Chetniks... is matched by that of the Croatian militia.
Quitamos parte Oeste a la milicia bokan.
- We took west side... from the Bokan militia.
EI señor Lenoir fue secuestrado el 21de enero en territorio ruso... por miembros de la Milicia Nacional isla Chechena.
Mr. Lenoir was abducted January 21 from Russian-held territory... by members of the Chechen Nationalist Militia.
Ésta es una milicia de tácticas guerrilleras.
This is a battle-tested guerrilla militia.
- Deberes con la milicia.
- Militia duty.
Y nuestro desconocido grupo será la milicia... del muyaidín más ilustre de todo el mundo.
And our unknown group will become the most illustrious... of mujahideen militia the world over.
" La Guardia Nacional, ejército popular local con oficiales electos, está muy apegada a su estructura democrática.
The National Guard, a militia with elected officers, is devoted to its democratic system.
Dado el espíritu de sedición que anima a la incapaz milicia, podemos estar seguros de que esta nueva medida no tendrá más efecto que provocar la rivalidad.
Given the spirit of sedition animating this useless militia, we can rest assured that this measure will only stir up the rivalries.
"... el Ejercito de Hollow esperaba a los ingleses. "
"... Hollow Militia stood in wait for the redcoats. "
La milicia panafricana, la Armada Cobra y la Libertad Blanca.
Pan-African militia, Cobra Army, and White Liberty.
Es como si aquí gobernara un grupo paramilitar.
It would be like the militia running this country.
Lo imprimió la milicia de Montana.
It's printed by the Montana Militia.
Cuanto tiempo tus padres han sido lideres? en la comunidad milicia?
How long have your parents been leaders in the militia community?
Nuestra milicia es responsable de este vecindario.
Our militia is responsible for all the people in this neighborhood.
No tenemos de actuar como un grupo de militares.
We don't have to act like militia nitwits.
Mando, aquí Super 64 la milicia está disparando a civiles en el centro distribuidor de alimentos.
Command, Super 64 we got militia shooting civilians at the food distribution centre.
Vendiendo armas a la milicia de Aidid.
Selling guns to Aidid's militia.
Paga sus camas, no digamos su milicia.
You pay for his beds, much less his militia.
Pero hay demasiada milicia.
But there's too many militia.
¡ Avisan a la milicia de que nos acercamos!
Signals to the militia that we're coming!
Lo entiendo, pero es mi deber recordarle que mis hombres están rodeados de miles de milicianos somalíes armados.
I understand, but it is my duty to remind him that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia.
Quieren que me vincule con la milicia libanesa, por si acaso.
They want me to liaise with the Lebanese militia, just in case.
Y para satisfacer a la Central, me reuní con la milicia libanesa... que estaban más que un poco excitados por tan siquiera la posibilidad... de poner en acción a su escuadra de bombas contra el jeque... en el caso de que el plan con el doctor fracasara.
And, to satisfy Langley, I met with the Lebanese militia who were more than just a little excited about even the possibility of putting their bomb squad into action against the sheik in case the plan with the doctor failed.
La milicia era meramente un respaldo.
The militia was purely a backup.
La milicia libanesa no es una opción.
The Lebanese militia isn't an option.
las mílícías armadas a favor de la íntegracíón, grupos paramílítares de tímorenses entrenados y apoyados por el ejércíto índonesío para practícar el terror contra la poblacíón.
an armed militia in favor of integration. Timorese paramilitary groups, trained and supported by the Indonesian Army to strike terror into the population.
La milicia fue con Ias tropas de Indonesia. Son tropas de Indonesia.
It was the militia, the militia, with the Indonesian military, the Indonesian troops.
La milicia va adelante y Ias tropas indonesias vienen atrás.
The militia goes in first, and the Indonesian troops follow.
También hay timorenses que trabajan con indonesios, Ios mismos que ahora se llaman milicias.
There were also Timorese people working with the Indonesians, the same ones that now call themselves militia.
Una hístoría chocante de accíón de las mílícías es la del polítíco Manuel Carrascalão.
One of the most shocking cases of militia action is the story of the politician Manuel Carrascalão.
"Papá, Ia milicia va a atacar nuestra casa."
"Dad, the militia are going to attack our home."
ellos lograron movilizar a Ia población, o a Ias milicias, introduciendo drogas.
They were able to mobilize the population or the militia by introducing drugs.
Porque Ia milicia nos mata, por eso huimos.
Because the militia kills, and we run away.
Euríco Guterrez, líder de las mílícías a favor de la campaña íntegracíonísta, comandó, entre otros, en los meses anteríores a la votacíón, una demostracíón de íntímídacíones y conflíctos contra el pueblo y la prensa.
Eurico Guterrez, the pro-integrationist militia leader, among other things, during the months before the plebiscite, commanded a series of conflicts and intimidations against the people and the media.
Y, como ya lo esperaban los tímorenses, las mílícías dejaron su marca de despedída.
As the Timorese people had expected, the militia decided to strike their last blow.
Un día antes, tenían un encuentro con Ias milicias.
On the day before, they had had a meeting with the militia.
Volvíendo de Los Palos a Baucau, fueron atacados por las mílícías en la carretera y terríblemente asesínados.
On their way back from Los Palos to Baucau, they were attacked by the militia on the road and brutally killed.
Fue otro duro golpe para todos, príncípalmente por el nível de víolencía una vez más utílízada por las mílícías en esta gran chacína.
It was another great shock for everyone, especially because of the level of violence once again used by the militia in this cruel massacre :
Pero el pueblo de Tímor todavía no está líbre de la pesadílla de las mílícías. Ní de la pesadílla de los refugíados.
However, the Timorese people are not free from the militia nightmares nor from the refugees nightmares.
Las milicias seguían actuando en Ia parte occidental y aterrorizaban a Ia población refugiada del otro Iado de Ia frontera.
The militia were still operating on the western part of the island, terrifying the population of refugees on the other side of the border.
Esta área, de Nunura, queda muy cerca de MaIiana, donde hubo bastantes incidentes con milicias.
This area of Nunura is close to MaIiana, where many incidents with the militia took place.
El gobierno Castaliano quiere aclarar que este ataque... fue una acción no autorizada por la milicia civil.
The Castalian government would like to make it clear that this attack was an unauthorized action by civilian militia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]