English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Moons

Moons traduction Anglais

1,125 traduction parallèle
Ni estrellas, ni lunas, ni planetas, ni nada.
No stars, moons, planets, nothing.
Lunas de la locura!
Moons of madness!
Esta debe ser una de las lunas de Delta Magna.
This must be one of the moons of Delta Magna.
Dos lunas. ¿ Cómo puede salir mal?
Two moons. Oh, how can you go wrong?
En menor medida, lo mismo puede decirse de los años que tienen 13 Lunas nuevas.
To a lesser degree, this is also true of years with 13 new moons.
Cuando un año de 13 Lunas Nuevas es además un Año de la Luna pueden suceder inconcebibles tragedias personales.
when a Moon Year also has 13 new moons inescapable personal tragedies may occur.
Volker Spengler como Elvira Weisshaupt en EN UN AÑO CON 13 LUNAS
Volker Spengler as Elvira weisshaupt in in A YEAR with 13 MOONS
Por todas las lunas de fuego de Heretes,... no hace dos horas desde que estuvo a punto de volar todos los motores de esta montaña!
By all the flaming moons of Heretes, not two hours since you very nearly blew up every engine in this mountain!
Por las lunas de fuego del infierno, han de morir.
By the flaming moons of hell, they shall die.
¿ Pero con lunas girando a su alrededor?
But with Moons going round it?
Entonces si Júpiter era el centro de sus lunas, esto barría con la idea de que la Tierra era el centro de todo.
So if Jupiter was the center for its Moons, that blew the idea that the Earth was the center of everything.
Entonces cuando se mira hacia la Luna, se ven realmente dos Lunas.
So when you look at the Moon, you actually see two Moons.
Curioso, veo imágenes de planetas, lunas, estrellas, galaxias enteras, todo aquí almacenado.
Curious. I'm seeing images of planets, moons, stars, whole galaxies, all stored here, recorded.
La noche es oscura, las lunas descendieron, la luz de las estrellas centellea en el horizonte donde sólo se oye el rugido de su motor rompiendo la oscuridad.
The night is dark, the moons have descended, starlight twinkles on the empty landscape where there is no sound but the roar of his own engine shattering the darkness.
Podríamos nadar bajo la luz de tres lunas.
We can swim by the light of three moons.
Y hay cráteres en otras lunas de Júpiter.
And there are craters on other moons of Jupiter.
Hallamos lunas desoladas y asteroides yermos.
We have encountered desolate moons and barren asteroids.
La mayor parte de las lunas en el sistema externo tiene impactos cometarios.
Most of the moons in the outer solar system have craters on them made by cometary impacts.
Algunos cráteres son tan grandes que si los cometas hubieran sido algo más grandes las lunas habrían desaparecido.
Some have such large craters though that if the impacting comets had been just a little bit bigger the moons would have been shattered.
Algunas pudieron destruirse y reconstruirse varias veces.
Some moons may have been destroyed and reconstituted many times.
Salvo por los cometas y asteroides el caos del primitivo sistema solar se simplificó notablemente a unos nueve planetas con órbitas casi circulares y unas docenas de lunas.
Except for the comets and asteroids the chaos of the early solar system was reduced to a remarkable simplicity : Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Traje fotos de otros mundos tomadas por las naves Voyager en sus encuentros con Júpiter.
I brought some of the pictures of other worlds that were radioed back by the Voyager spacecraft of Jupiter and its moons.
Ésta es una luna de Marte.
This is one of the moons of Mars.
Nos acercamos a una vulgar estrella amarilla enana rodeada por un sistema de 9 planetas muchas lunas, miles de asteroides y miles de millones de cometas :
We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens of moons, thousands of asteroids and billions of comets :
Su misión científica fue explorar los planetas gigantes primero Júpiter y sus satélites y luego Saturno y su sistema de lunas.
Their scientific mission was to explore the giant planets first Jupiter and its satellites and then Saturn and its system of moons.
Si tengo suerte, quizá pueda ver las dos lunas de Venus.
If I'm lucky, I may be able to get a view of Venus'two moons.
Mercurio, Venus, la Tierra y Marte son planetas hechos principalmente de hierro y roca. En zonas frías y lejanas, están los grandes planetas de gas.
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
Aquí, el domingo 8 de julio de 1979 la nave Voyager 2...
Here on Sunday, July 8th, 1979 the Voyager 2 spacecraft began its close passage by Jupiter and its moons.
Tras algunas alarmas llegaron, con meses de diferencia, a Júpiter donde descollaron brindando las primeras imágenes cercanas del coloso y sus 4 misteriosas lunas :
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
Con él, descubrió los cráteres lunares las fases de Venus y las 4 grandes lunas de Júpiter.
And with it, he discovered the craters of the moon the phases of Venus and the four large moons of Jupiter.
Incluso, que las 4 lunas de Júpiter estaban allí para brindar ayuda a la navegación, para los marinos de los océanos jovianos. Pues, tal vez.
Even that the four moons of Jupiter the Galilean satellites, were there in order to provide a navigational aid, a convenience for the sailors in the Jovian oceans.
Una tierra cacarañada, roja y amarilla con lagos de azufre derretido y erupciones volcánicas de 300 km de altura.
Tiny moons shaped like potatoes. A yellow and red pockmarked land with lakes of molten sulfur and volcanic eruptions 300 kilometers high.
El Voyager 1 obtuvo buenas fotos de las otras 3 lunas satélites "galileanos" de Júpiter, pero no de Europa.
It is absolutely astonishing. Voyager 1 got very good pictures of the other three big moons Galilean satellites of Jupiter, but not of Europa.
La mayor interrupción en los anillos es la División de Cassini por el colega de Huygens que la descubrió.
The rings are composed of billions of tiny moons each circling Saturn in its own orbit.
Son trozos orbitantes de hielo y nieve de quizás 1 m de diámetro.
Within the rings, the individual moons become visible.
70 años más tarde, el universo centrado en el Sol... de Aristarco y Copérnico... era ampliamente aceptado en la Europa de la Iluminación.
This was my 6th-grade classroom. I came back here one day to remember what it was like. I brought some of the pictures of other worlds. that were radioed back by the Voyager spacecraft. ofJupiterand its moons.
El calendario cósmico comprime la historia local del universo... en un solo año.
It looks like a potato. There's a large potato orbiting the planet Mars. This is one of the moons of Mars.
Un maestro le reveló la hipótesis de Copérnico. Kepler valoraba a esta estudiosa comunidad urbana.
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Te estas aproximando por debajo de las lunas de Mecron y el Orbiter.
You're on an approach which takes you below the Mecron moons and Orbiter.
Dos lunas y una corona.
Two moons and a crown.
Oh, he dormido durante nueve meses.
Oh, I have slept for nine moons.
Necesité nueve lunas para recuperarme... y todo por esa locura llamada amor... esa loca enfermedad que contagia al mendigo y al rey.
It took me nine moons to recover and all for this lunacy called love this mad distemper, that strikes down both beggar and king.
He contado siete lunas llenas.
I've counted 7 full moons.
Soles, lunas, estrellas...
Suns, moons, stars...
¡ Lo perseguiré por las lunas de Nibia, por los remolinos de Antares y por las llamas de la perdición, antes de rendirme!
I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares maelstrom and round perdition's flames before I give him up!
Es noche de lunas llenas en el ocaso de mi corazón.
It is the night of moons on the night of Gladez.
"Las calles y las lunas suburbanas"
" The streets and suburban moons
¿ Recuerdas otras noches, otro cielo, otras lunas?
Don't you remember other nights, other skies and other moons?
Dos lunas pasaron desde que matamos al hombre que cayó del cielo.
Two moons passed since we killed the man who drop from the heavens.
Vino de las estrellas en los brillantes movimientos, en los piélagos del espacio.
encountering ancient moons like a pale Leviathan slipping through an otherwise empty sea. It has come down from the stars. in the shining movements.
Por debajo del plano del anillo vemos un cielo lleno de lunas.
From just beneath the ring plane we see a sky full of moons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]