English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Murío

Murío traduction Anglais

40 traduction parallèle
Murío él solo ¿ Comprendes? .
It's his fault he died, do you understand?
Estaba con Joe McCormick cuando murío.
I was with Joe McCormick when he got his.
Murío el día de su cumpleaños, casi como para decir que también en la vida real el final es el principio.
He died on his birthday, almost as if to say in real life, too, the end is the beginning.
Su madre murío cuando el nació. Y su padre se dejó morir de pena.
Her mother died giving birth and her father died of grief.
- ¿ Oíste que Bobby Black murío de sobredosis, verdad?
- You heard that Bobby Black OD'd, right? - Yeah.
Murío dando a luz un niño... en un lugar lejano donde la família se había refugiado.
She died giving birth to a child in the faraway town where the family had taken refuge.
- No, mi abuela murío de cáncer de pulmón.
- No, my grandmother died of lung cancer.
Parece que la manera que murío está vinculada con la manera que vivía.
Well... How she died does appear to be linked to how she lived.
Murío una persona
One person died.
La Reina Jitravadee dio a luz al Principe Yodfa y después lo desangro hasta que murío.
The Queen Jitravadee gave birth to the Prince Yodfa then bled to death.
Pienso que murío porque fue estrangulada... y su cuerpo fue traído aquí después.
I think she died because she was strangled. And then her body was brought here.
El que tu salvaste... ¿ se supone que murío?
The one you saved... was he supposed to die?
Murío poco después.
He died soon after.
Ella murío después de que te tranfirieron.
She died after you transferred.
... que Lee Soo ah murío.
Lee Soo ah died.
Ellos dicen que Soo ah murío sola en la represa. ¿ Pero quien tomo esta foto?
They said Soo ah died alone at the dam but who took this photo?
Dónde estaba Terry la noche que ella murío?
Where was Terry the night she died?
¿ Te das cuenta que esta era la primera vez desde que murío mamá en la qué no hemos estado todos juntos por su cumpleaños?
Do you realize this is the first time since mom died that we haven't all been together on his birthday?
Lo hacía desde que murío su madre...
He did that ever since his mom died.
- Hasta el día en que murío.
Right up till the day he died.
_ Lloró cuando murío.
He cried when he died.
La noche que ella murío, Normandy se encontró con Oscar Ridick
The night she died, normandy met with oscar riddick.
Eso es lo bueno de tí, eso y el hecho de que tu madre murío en un incendio.
That's what's so great about You - - that and the fact that Your mother died in a fire.
El informe de la autopsia decía que el murío por envenenamiento alimenticio en el 64.
Autopsy report said he died of food poisoning in'64.
Pesé que tenía algún tipo de animal ilegal sobre él cuando murío.
We think he had some kind of illegal animal on him When he died.
El murío de cáncer pancréatico hace 6 meses.
- He died of pancreatic cancer six months ago.
El tipo murío de una asfixia autoerótica, por el amor de Dios.
The guy died of autoerotic asphyxiation, for God's sake.
Jack Cannon murío.
Jack Cannon dies.
Yo tenía un hermano mayor, murío en Afghanistan en 2003.
I had an older brother, died in Afghanistan in'03.
Confirma que Colleen Watkins murío anoche sobre las 9 según las heridas de arma blanca.
They confirmed Colleen Watkins died around 9 : 00 last night from her knife wounds.
De todos modos, el se mudó aquí con ella. Murío hará un año
Anyway, he moved back here with her, she died about a year ago.
Bobby murío por esos números
Bobby died for those numbers.
Ellos pusieron una bomba en su oficina, pero esta vez su pobre secretaria murío.
They put a bomb in his office, but this time his poor secretary was killed.
Ella murío cuando solo tenía 18 años
She died when they were just 18.
Hace poco que murío.
She just passed.
Me ocupe de el después de que mi tío murío.
I took it over after my uncle passed.
Él lo paso muy mal cuando ella murío.
He took it pretty hard when she passed.
Quiero decir, se suponía que él estubiera alli conmigo. y despues murío, y... no estaba.
I mean, he was supposed to be there for me, and then he died, and... he wasn't.
Alas, pobre Leonard murío navegando en busca de Catalina antes de que pudiéramos grabar la última escena.
Alas, poor Leonard died boating to Catalina before we could finish shooting the last scene.
Murío.
And she died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]