Translate.vc / Espagnol → Anglais / Méjor
Méjor traduction Anglais
411,542 traduction parallèle
[Alba] Porque, por mucho que digan, cualquier tiempo pasado no siempre fue mejor.
[Alba] Because, despite what they say, the past was not always better.
Bueno, lo importante es que lo has conseguido, y eso es lo mejor para todos.
The main thing is you did, and it's best for all of us.
- Atila a su paso deja mejor rastro.
[chuckles] - It's like Attila passed through.
Lidia... La única certeza que tengo es que me has cambiado de los pies a la cabeza. Y gracias a eso soy mejor persona.
Lidia... all I know for certain is that you've changed me through and through, and I'm a better person now.
Siento haber reaccionado así, no estaba en mi mejor momento,
- I'm sorry I reacted like I did. It wasn't a good time, but I worry about you.
- Yo no lo habría hecho mejor.
- Very well.
- Don Francisco, creo que es mejor que se encargue una vigilante del siguiente turno.
I think one of the supervisors from the next shift should do it.
Déjame decirte algo, lo mejor que puedes hacer es dejar de insistir.
- [inhales sharply] Believe me, the best thing to do is to stop being so persistent.
Lo mejor será que me vaya a casa y vuelva con mi marido.
It would be best if I go home and come back with my husband.
Tarde. Y a lo mejor me estás mintiendo.
- Too late, and maybe you're lying.
Hace una noche preciosa, tenemos bebida y estamos con la mejor compañía posible.
It's a beautiful night. We've got drinks, and we're in the best company there is.
De verdad que es lo mejor para todos.
- Why did you go back to your old life? It's what's best for all of us.
No me gusta veros juntos, no voy a mentirte. Pero mejor eso que perderos para siempre.
I don't like seeing you together, I won't lie... but it's better than losing you both forever.
Mejor váyase a casa.
You'd better go home.
Solo lo hice pensando en lo mejor para ti.
I was only thinking of what's best for you.
Mi error fue pensar que no merecía otra vida mejor que esta.
My mistake was thinking I didn't deserve a better life than this.
- A lo mejor necesitas... - Te pe que te diga lo que me hiciste.
Maybe I should remind you what you did to me.
- Será mejor para todos.
- Let's go. It's best for everyone.
Yo solo quería una vida mejor para Sofía.
I just wanted a better life for Sofía.
Estoy en la mejor forma de mi vida.
I'm in the best shape of my life.
Así que si están haciendo fila ahí, mejor huyan.
So if you're in line there, you better run.
Bueno, ya te ves mejor.
Well, you already look better.
Que te sientas mejor, muchacho.
Feel better, sport.
Le dije : "¿ Crees que tu pene es mejor que la Navidad?".
And I was, like, " So, you think you got a dick better than Christmas? !
Es mejor mantenerse alejada de esos.
You don't want to go anywhere near those.
No, mejor me doy prisa.
No, I better hurry up.
El cuarto mejor ano recibió una mención de honor de parte de idiota.
Top-four... I mean, asshole got an honorable mention from this prick.
"¿ Cómo se llamaba?", mejor dicho.
"What was his name?" Like, it's dead.
Igual es mejor que nos centremos en lo médico, de momento.
Maybe we just keep it to the, uh, medical world for now.
La mejor cosa que este país ha producido desde los calcetines.
The best thing this country's produced since ankle socks.
Gene se escabulle y se hace mejor amigo del nieto del fundador.
Gene sneaks off and becomes BFFs with the founder's grandson.
La mejor clase de extraño.
The best kind of stranger.
Diste tu mejor esfuerzo.
You gave it your best shot.
No existe algo como : "Hoy hagamos una competencia por la mejor sopa que todas las monjas se reúnan tendremos un juez y habrá una ganadora".
A beet can be cooked in a crust of salt, like meat.
Entonces me preguntó : "¿ Qué es lo mejor que comen los monjes?".
The restaurant, the clients, the stars.
" ¡ Esto es mejor que la carne!
I told him I wanted to work with vegetables.
A lo mejor deberíais buscar a otra persona con la que hablar.
Maybe you guys can find someone else to talk to.
¿ Eso es lo mejor que se te ocurre?
That's the best you got?
A lo mejor me ha cogido apego y no quiere marcharse.
Maybe he got attached to me and doesn't want to leave.
O a lo mejor no has hecho agujeros en el tarro y está muerto.
Or maybe you didn't put any holes in the jar and he's dead.
Sería mejor que fuera un poco más esponjosa.
but we've got a foot in China.
- ¿ No te gusta? - No. - Es mejor que este.
Which restaurant to work at...
Su marido era el mejor parrillero California.
I was under a lot of pressure, and it wasn't going well.
¿ Por casualidad tienes algo mejor que el melón pequeño? Esta es otra variedad.
I started to have a better experience.
Tengo lo mejor de ambos mundos. Puedo hablar con la gente, pero también puedo crear.
When we opened Yam'Tcha, everything hit me all at once.
La comida hervida sabe mejor si se la condimenta mucho.
When I was 14 or 15,
Conoces su magia mejor que nadie.
You know her magic better than anyone.
Soy la mejor estudiante que haya entrado por tu puerta.
I'm the best student who ever walked through your door.
* Mientras un mejor día empieza *
♪ As a better day begins ♪
* Mientras un mejor día *
♪ As a better day ♪
* Lo que lo hace aún mejor *
♪ What makes it even better ♪