Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nafta
Nafta traduction Anglais
285 traduction parallèle
Ahí condensan el crudo que se evapora en gasolina, querosén nafta, asfalto para pavimento.
That's where the crude is condensed and evaporated into gasoline, kerosene naphtha and paving asphalt, medicinal oils.
¿ Cuánto hace... un camión de éstos con un tanque de nafta?
Say, what can you do with this baby... on a full tank?
Ése es de los que muerden en la cuenta con el taller y chupan la nafta con el cañito.
He's the type that rips you off with reparation bills and drains the gas with a straw.
Tal vez me podría ayudar también despachando nafta.
Maybe you could help me with the gas station too.
- Nafta.
- Gas.
¿ Me refiero a cuánta nafta?
- I mean how much gas?
Necesitaba dinero para el auto y ahora para nafta y para mamá también.
I needed money for the car and now for fuel and for mummy too.
Kent trató de conseguir algo de nafta hoy.
Kent tried to get some petrol today.
Porque el tanque de nafta no se vació por si mismo.
Because that gas tank didn't empty itself.
Nunca viaja sin su ánfora de nafta.
He never travels without his amphora of naphtha.
Soy la marquesa de Plessis-Bellière, alguien particularmente interesada en nafta.
I am the Marquise of Plessis-Belliere, someone particularly interested in naphtha.
Y sin embargo le mostraré la nafta.
Yet I shall show you the naphtha.
Ya le eché nafta.
I've doused it in petrol
Nos quedamos sin nafta.
We're out of gas.
O nafta Shrill, con el nuevo aditivo GLC-9424075, después de las 6 : 00 p. m., 9424047.
Or Shrill petrol, with the new additive GLC-9424075,... after 6 : 00 p.m., 9424047.
Tomó una botella, la llenó con nafta y fósforo...
He's got a Coca-Cola bottle, and he, and he's soaked it in — And he — He's got some socks, and soaked it in petrol, and he got some phosphorus he — It were nicked from the lab.
- Entonces necesitamos nafta.
Then we need more gas.
Incluso estás haciendo del ENI una empresa de ciclo completo, que va del pozo de petróleo al surtidor de nafta.
You've made ENI a full-cycle enterprise.
En efecto, la nafta cuesta menos. Los fertilizantes cuestan 20 % menos.
Gas costs less now... fertilisers cost 20 % less.
No me diga que su democracia llega al punto de tener Ud. que comprar la nafta personalmente.
You're so democratic you buy your own gas!
Incluso, aunque su comprovinciano, Don Sturzo, diga que yo hago catedrales a los surtidores de nafta con dinero de mi hotel.
I don't care if your Don Sturzo says I build cathedrals to gasoline pumps.
¿ Ni siquiera se detuvo a cargar nafta o a tomarse un café?
Didn't you stop to fill up? To get a coffee?
- Nos quedamos sin nafta.
- We're out of gasoline.
Le ponemos nafta y ya está.
Let's fill it up and go ahead.
¿ Tiene nafta?
Is there petrol in it?
" Con cada ataque de asfixia tuve que darle una inyección de nafta...
" With each attack of suffocation I had to give him a shot of naphtha.
¿ Y la nafta quién la paga?
And who's going to buy gas for him?
Alberto Santos-Dumont, un jóven brasileño en Paris, logró una hazaña mayor... cuando le agregó a la canasta un motor a nafta de dos cilindros.
Alberto Santos-Dumont, a young Brazilian in Paris... achieved a major breakthrough... when he hooked a two-cylinder gasoline motor to the basket.
Quería comprar nafta para quitar las manchas, ¿ tiene usted?
I would like to buy some nafta with which to remove them, do you carry it?
Miren, estuve pensando con 200 galones de nafta aqui atrás no tenemos que hacer ni una maldita parada. Ni una...
Look, I been figuring with 200 gallons of gas back here we don't have to make one damn stop, not one.
- No voy a parar hasta que necesitemos nafta.
- I'm not gonna stop till we need gas.
Esperá que gastemos un poco de nafta.
Wait till we use up some gas.
Bien, cuando obtuvo su amoníaco, hizo algunos malabares, y extrajo otro líquido llamado nafta.
Well, when he'd got his ammonia out, he fiddled around a bit, and extracted another liquid called naphtha.
Y mientras estaba dejando caer cosas en la nafta, hizo el descubrimiento por el cual es recordado hoy, cada vez que llueve.
And it was while dropping things in naphtha, that he made the discovery for which he's remembered today, every time it rains.
Todo empacado y lleno de nafta.
All packed and filled up with gas.
Nos estamos quedando sin nafta.
Damn. We're running out of gas.
Yo tomaré la nafta.
I'll get the gas.
Le debe haberle echado nafta encima y le prendió fuego, supongo.
The person must have poured petrol in and set fire to it, I suppose.
Les agradezco mucho la gasolina, o nafta, como quieran llamarla.
Someday I've got to meet his family. I got the lab reports. What is this?
Tomo 50 liras para la nafta ¿ Eh?
- I take a 50 for the petrol. - Okay.
Y mierda, y meo, y nafta.
And shit, and piss, and petrol.
Serás puesto contra un autobús, cubierto en nafta, y te dispararán!
You'll be put up against a bus, covered in petrol, and shot!
¡ Dile adiós al viejo chupa nafta, Russ!
Say good-bye to the old gas-guzzler, Russ!
¿ No es este el tanque de nafta?
Isn't this the gas tank?
Bueno, hagámoslo por la nafta.
Whose bet? I bet 20. Whose bet?
Como ves, la Nafta es Mi carta de triunfo.
While you will be able to resist the fire?
- CARGUE NAFTA LAS VEGAS 32 KM Justo a tiempo. Yeso va para Carol Anne y su enamorado Mike allá en Las Vegas Norte.
[Man On Radio]... perfect timing and that goes out to Carol Anne and her sweetheart Mike... out there in North Las Vegas.
Planeo pagar un último tanque de nafta y lanzarme con mi auto a toda velocidad a la Presa Hoover.
I plan to get me one last tank of gas... and take a fast drive off the edge of Hoover Dam.
¿ Nafta?
Naphtha?
- La nafta. Viejo loco.
You old madman!
- Nafta súper.
Super unleaded.