Translate.vc / Espagnol → Anglais / Napa
Napa traduction Anglais
372 traduction parallèle
Importado de Napa Valley, California.
Imported all the way from Napa Valley, california.
Pues sí, te conozco bien y te irás, eres un cabezota.
Quite a feather for the son of a Napa Valley fruit picker. You'll go, all right.
Según Ud, ¿ cuál es la capacidad de la napa?
How much oil do you say there is?
Ocho Sedisonal seis Napa y algunos Efinol.
Eh... eight Sedisonal six "P" and some Efinol.
Debe haber una gran napa subterránea.
There must be a big pool of underground water.
Awakee napa, Goholo.
Awakee napa, Goholo.
450 mascotas muertas van a Napa Valley Hace ya dos o tres años que Skippy murió.
Skippy's been dead quite awhile, two or three years.
Poco tiempo después... él se mudó con su pequeña familia a Napa.
And the next thing we knew... he had decided to bring his little family back to Napa.
Puedes pedir un Chardonnay Napa Valley.
You could order a nice Napa Valley chardonnay.
Pasé un año en la prisión del valle Napa.
I spent several jail terms near the Napa Valley.
Es una nueva vinatería, ubicada en el Valle Napa.
It's a new winery in Napa Valley.
- ¿ Ha estado en el Valle Napa?
- You been to Napa Valley?
Soy tan fértil como el Valle de Napa.
I'm as fertile as the Napa Valley.
Suban al autobús 14 de Trans Continental por el lado de la cuneta... destino a Truckee, Tahoe City, Aubarn Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Trans Continental bus number 14 now boarding at kerb side... for Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Reserva del Valle de Napa.
This is, uh, Napa Valley Reserve.
Pero cuando Ud. vivía con la Srta. Johnson ¿ no descubrieron vinos juntos en viajes al Valle de Napa?
But when you were living with Ms. Johnson didn't you discover wines together on trips to the Napa Valley?
Con los viajes a Napa se había vuelto un conocedor amateur.
From those trips to Napa that he was an amateur connoisseur.
La familia ha requerido a Choyzang, un Napa, o yogi Budista y residente de la aldea Que usualmente ejecuta los ritos Que venga y lea el texto y que haga los ofrecimientos apropiados
The family has requested Choyzang, a Nagpa, or Buddhist yogi, and the resident of the village who often perform his rites, to come to read the text, and to make the appropriate offerings.
Mi familia tiene un viñedo en Napa.
My family has a vineyard in Napa.
Los únicos empleos para los que estoy calificado son un puesto de niñero en Napa, y modelo para fotógrafa de desnudos.
The only jobs I'm qualified for are a nanny situation out in Napa, and a nude photographer's model.
¿ No dejé seis botellas aquí?
Didn't I leave a half a dozen bottles of Napa here?
Es un hospital de Napa, señor.
It's a hospital in Napa, sir.
junto a....
I live in Napa. That's northern California. And I live next door to a vineyard.
chica.
All right! Excellent, kid. The winner, and still undefeated champ from Napa, California,
Y todas ellas están en el banco del valle Napa.
And all of them are sitting at the Napa Valley Community Bank.
Nick Parker.
In Napa with her father, Nick Parker.
veamos a Annie y a papá... y arreglemos este asunto.
Then, I say we fly to Napa, see Annie and Dad... and work this whole thing out.
verdad?
- Bye, Hal. So you're coming to Napa for Thanksgiving.
Es de Napa.
It's from Napa.
¿ Va a hacer esto todo el camino hasta Napa?
Are you gonna do this all the way up to Napa?
Greg, marcaste las mejores paradas de descanso de San Francisco a Napa
Greg, you've circed the best rest stops from San Francisco to Napa.
Napa.
Napa.
Queso fresco de cabra del Valle Napa.
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
El Exprés de Napa llegó a las 5 : 49 por el andén 2.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5 : 49 on track number two.
- En el 3112 de la calle Napa.
- I'm at 3112 Napa Street.
Jeremy fue a estudiar a California llegando luego a comprar y administrar un viñedo al norte del estado.
Jeremy went to school in California went on to own and operate a vineyard in Napa Valley.
No hay duda en mi mente que era un Merlot de Napa Valley.
There is no doubt in my mind that it was a Napa Valley Merlot.
Es Napa, de acuerdo, pero como siempre digo,
It's Napa, all right, but as I always say,
- Discúlpame por lo de Napa.
I'm sorry about Napa.
Yo vivía en un pequeño chalé en la calle Napa.
Lived in a little bungalow on napa street.
El deber de esta comisión es... defender la integridad de la psiquiatría... en la zona Boise / Napa / Caldwell.
Dr. Paige, it is the duty of this committee... to defend the integrity of the Psychiatric arts... in the Boise area.
Mi mujer, mi pequeña Neptune Ayia Napa y yo, queremos una habitación.
My wife and I and little Neptune Ayia Napa need a room.
Sabes, si realmente te interesa el vino, deberías dejarme que te lleve a Napa en mi avión.
You know, if you're really interested in wine, you should let me fly you down to Napa in my plane.
Yo debería estar camino a Napa para celebrar los 70 años de mi padre.
I'm supposed to be on my way to Napa for my dad's 70th birthday.
Se supone que ir a Napa.
We're all getting together in Napa.
Puedes conducir hasta Napa.
You can drive to Napa.
En Napa Valley o en algún lado.
Napa Valley or somewhere.
Señoras y señores el Expreso de Napa llegó a la estación... en camino a Redding y Portland, Oregon.
The Napa Express is in the station... and continuing on to Redding and Portland, oregon.
¿ De la napa?
In total?
Residencia de Coppola Napa, California Anoche dormimos afuera, en el césped.
Last night, we slept outside on the lawn.
Él fue una ñapa.
That was a bonus.