English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Naïve

Naïve traduction Anglais

3,522 traduction parallèle
- ¿ Ingenuo?
- Naive?
Dime algo. ¿ Crees que soy ingenua?
- Tell me something. Do you think I'm naive?
- ¿ Crees que soy ingenua?
- Do you think I'm naive?
Quizás ingenua, ciertamente demasiado intelectual Pero no eres mojigata.
You may be naive, you are certainly overly intellectual. But you're no prude.
Thomas no seas ingenuo.
Thomas... don't be naive.
Sí, fue algo ingenuo, pero ella no tenía idea de lo que él haría.
Yes, it was naive, but she had no idea what he would do.
No seamos ingenuos, Carrillo.
Let's not be naive.
No seáis ingenuo.
Don't be naive.
Era un poco ingenuo, Bibi decía todas las noches :
And I was a little naive. I never understood, although Bibi told me each evening...
Sí quiero.
I do. ♪ ♪ ♪ we're all young and naive still ♪
Qué chicos ingenuos, realmente trajeron palillos.
Look at these naive kids, they actually brought it
, ¿ como qué? . - De todo.
You know I'm a little naive.
Creo que estás siendo ingenua.
I think you're being naive.
Fui un ingenuo al esperar lealtad de un felino.
I was naive to have expected loyalty from a cat.
¡ No seas tan ingenua!
Don't be so naive!
- ¿ Ingenua?
- Naive? ! - Yeah!
Y esa ingenua, de pueblo pequeño, de huesos anchos son llamadas rompe-rachas.
And that naive, small-town, big-boned girl is called a slump-buster.
Sé que no eres tan ingenua.
I know you're not that naive.
¡ Qué ingenua que eres, Sol!
You're so naive, Sol.
tendremos que ser cuidadosos este invierno...
We're probably stronger than you. You're naive!
Sólo ingenuos y bendecidos con...
Just naive and blessed with...
No seas ingenua, Kate.
- Oh, don't be naive, Kate.
- No seas ingenua.
Don't be naive.
Quizá fui una inocente.
Maybe I was naive.
¿ Una ingenua?
A naive one?
Admiro su ingenuo idealismo pero ignoran la realidad de la situación.
I appreciate your naive idealism but you're ignoring the reality of the situation.
Pero ahora está quedando claro que esa esperanza era... ingenua.
But it's become clear now that that hope [Laughs] was naive.
¿ Eres tan ingenuo para creer que nuestra hija podría ir a una buena escuela y tener un trabajo decente cuando se enteren que es una drogadicta?
Are you so naive as to think that our daughter could go to a good school and--and have a decent job when the world knows that she is a junkie?
¿ En serio crees que soy tan ingenuo..
Do you really think I'm that naive?
- Quizá fue ingenuo.
- Maybe it was naive.
- No fue ingenuo, fue arrogante.
- It wasn't naive, it was hubris.
Si eso es lo que piensas, eres una ingenua.
If that's what you think, you are naive... or ignorant...
No sé cómo has estado haciendo lo que haces durante tanto tiempo y aún eres tan ingenua.
I don't know how you've been doing what you've been doing for so long and you are still so naive.
Porque te miré y me di cuenta de lo ingenua que era al imaginar que el secreto no haría que te odiase.
Because I looked at you and realised how naive I was to imagine that the secret wouldn't just make me hate you.
No soy tan ingenuo.
I'm not naive.
Supongo que fui un ingenuo al pensar que podría salvarla de una vida en prisión.
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison.
Jeff, otra vez, tengo 22 años. Soy un poco ingenua. Y lamento haber escogido a personas que obviamente las demás no estaban de acuerdo.
jeff, again, I am 22, I am a Little naive and I'm sorry that I picked people that obviously Everyone else didn't agree with.
Chelsea, ¿ crees eso de que Kat tiene 22 y es ingenua o es una gran estrategia?
Chelsea, do you buy That kat is 22 and naive or is That a great strategy?
Voy a ser recordada como la persona más ingenua en todo el juego.
I'm going to go down as the most Naive person in the whole
¡ No seas tan ingenua!
Stop being so naive!
Ingenua, sí.
Naive, yes.
Sí. Oiga, lo entiendo. Entiendo que tiene serios problemas para controlar a "Xu", como yo los tengo para controlar a "Sinequanon".
Yes... now look, I understand, I understand that you are as hampered in your ability to rein in XU, as I am in my ability to rein in Synequanon, but it is my hope, my fervent hope... however naive that we can both...
No eres ingenua, Lily.
You're not naive, lily.
¿ Ingenua?
Naive?
Si esos cachorros sabían lo que hacían, el arte puede ser envejecido, y se puede volver a enmarcar, y luego venderse como si fueran piezas originales a, gente adinerada e ingenua.
If these mutts knew what they were doing, the art can be aged and reframed, and then sold as originals to, uh, naive new money types.
Y Jerry me ha dicho que tengo un paladar muy simple.
And Jerry told me that I have a very naive palate.
- Eres ingenua.
- You were naive.
- Sefa fue débil e insensata, pero no merece morir.
Sefa was naive and foolish, but she doesn't deserve to die.
Creo que no debería haber sido tan ingenua.
I think that I should never Have been so naive.
Tan desconocedora de lo que mi futuro marido estaba diciendo sobre mí.
So naive. So unaware of what my future husband was saying about me.
Estás siendo tan inocente como Annie.
Now you're just as naive as Annie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]