Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nearly
Nearly traduction Anglais
17,083 traduction parallèle
¿ Fue el amor lo que casi te mata, verdad?
It was love that nearly killed you, wasn't it?
Casi me paré y grité.
I nearly stood up and screamed.
Casi habíamos perdido la esperanza.
We nearly gave up.
Casi me cago encima.
Oh, nearly shit myself.
Bueno, casi muero por el privilegio de ir en una misión para salvar las Cuatro Tierras.
Well, I nearly died for the privilege of going on a quest to save the Four Lands.
Yo era casi de tu edad cuando mi mentor, Bremen, me descubrió.
I was nearly your age when my mentor, Bremen, discovered me.
Es la firma de él, ¿ no?
It's his signature, yes? And apparently something similar sold at Christie's for nearly $ 22,000. Yes.
¡ Llevamos casi un año planeándolo!
We've been planning this for nearly a year!
Hace casi dos millones de años, los africanos del este fueron los primeros en dominar el fuego.
Nearly two million years ago... East Africans were the first to master the use of fire.
Salvé su vida Pues casi se ahoga
♪ saved her life ♪ ♪ she nearly drowned ♪
Casi me arrancaste el brazo.
You nearly pulled my arm out of the socket.
Quiero decir, creo que casi rompió una costilla o algo así.
I mean, I think he nearly broke a rib or something.
¡ Idiota, casi lo matas!
You idiot, you nearly killed him!
Ayer casi pierdo a mi hijo.
Yesterday, I nearly lost my son.
Toma casi cinco segundos. Para congelar esta rosa en nitrógeno líquido.
It took nearly five seconds to freeze this rose in liquid nitrogen.
Usted fue secuestrado violentamente.
You were violently abducted. You nearly died.
Estaba atado a una silla y casi me matan.
I was tied to a chair and nearly killed. Again.
No juegues con la PlayStation, Ben, el té está casi listo.
Don't start play on that PlayStation, Ben, your tea's nearly ready.
Cerca del mediodía.
Nearly noon.
Gasté casi mis últimas monedas de diez centavos... sólo para tratar de salir aquí.
I spent nearly my last dimes just to try and get out here.
¿ Y has abortado cerca de 20 embarazos?
And you've terminated nearly 20 pregnancies?
Soy supervisor del parque de caravanas desde hace meses, pero no es tan sofisticado como el Sr. Lahey decía.
I've been trailer park supervisor for a few months now but it's not nearly as glamorous as what Mr. Lahey used to make it sound.
Llegas muy tarde. Mira, ya casi están todos.
You're too late, man, look they're nearly all in.
Ya casi he terminado, jefe.
Nearly there, Chief.
Anoche, le dije que lo dejara después de tener un golpe con un coche y que casi se matara.
Just last night, I told him to cut it out after he swiped a car and nearly got killed.
Secuestrar a mi novia, casi asesinarme. ¿ Todo por un juego?
Take my girlfriend, nearly kill me... for a fucking game!
Tuve una breve colaboración con Laura Hace casi dos años.
I had a brief liaison with Laura nearly two years ago.
Pero lo importante aquí es, creo yo que han entrado casi 200 llamadas desde que salió al aire.
But the headline here is, I think we've gotten nearly 200 phone calls since this one airing.
Fondos suficientes para financiar casi la totalidad de nuestra campaña.
Funds nearly sufficient to finance our entire campaign.
Mark me, estos patriotas están dispuestos a financiar su regreso a la gloria, y ya se han comprometido una cantidad para la causa casi suficiente para lograr ese propósito divino.
Mark me, these patriots are willing to fund his return to glory, and have already pledged an amount to the cause nearly sufficient to accomplish that divine purpose.
Ya llegamos.
We're nearly there.
Estamos cerca, Abby...
[EMMA] We're nearly there, Abby.
Aunque supongo que si por alguna extraña ironía del destino no hubiera muerto, ni remotamente habría sido capaz de escribir un libro tan interesante y seguramente ahora mismo no estaría aquí.
Though I suppose it's some strange irony that if he hadn't died, it wouldn't have made for nearly as interesting a book and I probably wouldn't be here right now.
Estuvieron a punto de perecer en una tormenta... una tormenta que perseguiste.
Nearly dismasted in a storm... a storm you chased after.
Casi murieron de hambre en esa calma total.
Nearly starved to death in the doldrums.
Casi fueron ejecutados por ellos.
Nearly executed by them.
- No queda tiempo si quiera...
There isn't nearly time to find it -
En lo que se considera un suicidio, el antiguo alguacil del condado Jimmy Pritchard se quitó la vida después de dimitir hace unos 15 años de su cargo tras un escándalo de corrupción.
In what is being ruled a suicide, ex-king county sheriff Jimmy Pritchard took his own life nearly 15 years after stepping down from his office in the wake of a widespread corruption scandal.
Mary, cuando tú y tu hermano gemelo comenzaron Lookinglass, hace ya casi diez años, ¿ alguna vez imaginó que terminarían teniendo mil millones de usuarios?
Mary, when you and your twin brother started looking glass nearly 10 years ago now, did you ever imagine you'd end up with a billion users?
Casi el 10 % de delegados necesarios para la nominación.
Nearly 10 % of the delegates we need for the nomination.
Cientos de seguidores se apiñaron en casi todos sus eventos en Iowa a veces fueron miles.
Hundreds of supporters lined up at nearly every one of his Iowa events, sometimes numbering in the thousands.
Ya casi está.
It's nearly done.
Los Milesianos están a punto de llegar.
The milesians are nearly through. - Go!
Casi te atropellé...
I nearly ran...
Casi le tenemos.
We've nearly got him.
Lo sé, pero es muy cerca de las 3 : 00.
I know, but it's very nearly 3 : 00.
Ya casi es la hora.
Time's nearly up.
Ya casi estamos.
Nearly there.
Con un minibar gratuito, diría que no lo suficiente.
Well, a free minibar, I'd say not nearly enough.
Me he pasado casi dos años en esas colinas echándome la culpa por todo lo que pasó.
You know, I spent nearly two years up in those hills blaming myself for everything that happened.
Los barcos están casi listos.
Your ships are nearly ready.