Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nestlé
Nestlé traduction Anglais
100 traduction parallèle
El de Nestlé, con leche y frutos secos.
Nestle's nut milk.
Estuve tres días a harina "Nestlé".
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
Espera, no te apures, me queda Nestlé.
Wait, I have some condensed milk left. Gets you going, doesn't it?
Cuando estoy con hambre, yo como un crujido, de Nestlé.
Well, when I get a little hungry, I go out, I pick myself up a Nestlé's Crunch Bar.
Celebremos con un delicioso Quik de Nestlé.
Let's celebrate with delicious Nestlé's Quik.
El sabor a chocolate de Nestlé está fuera de este mundo.
That great Nestlé's chocolate flavor is out of this world.
Hora de recargarse con el delicioso Quik de Nestlé.
Time to recharge with delicious Nestle's Quik.
- Ovaltine, Hershey, Nestlé Quik.
- Ovaltine, Hershey's, Nestlé's Quik.
Tienes lo de Bosco, lo de Nestlé Quik.
You got that Bosco bit, you got your Nestlé's Quik bit.
¿ Y trabaja para Nestlé?
And p.s., does he work for Nestle?
Habrá que escribir al coneito de Nestlé para quejarnos.
We'll have to write the Nestlé Bunny about that.
¿ Nestlé Toll House?
NestIé toll House?
Nestlé hace el mejor de todos.
Nestle's makes the very best
El único que podría seducirme es el Sr. Nestlé.
The only man who could have his way with me now is Milton Hershey.
Es Nestlé.
It's Nestles.
Nestlé hace los mejores.
Nestles makes the very best.
Una caja de Nestlé de arroz crudo para cada treinta personas.
One box of Nestle's uncooked rice for 30 people...
El miembro del lobby para Coca Cola, Heinz, Smucker's, Kellogg's, Nestlé,
The lobbyist for Coke, Heinz, Smucker's, Kellogg's, Nestlé?
And rush to nestle in your eyes
And rush to nestle in your eyes
A veces me apoyo en el hombro de alguien para equilibrarme.
Forgive me. Sometimes I just like to nestle on somebody's shoulder to get myself balanced.
Se apoya en mi hombro.
Likes to nestle on my shoulder.
♪ Enséñame un hombre que sepa mimar ♪
Show me a man who can nestle
Te gusta que te acunen en los brazos como a un bebé.
you love to nestle in their arms like a baby.
- Tomé una barra crocante.
- l had a Nestle's Crunch.
Applebee tenía una crocante, Victor tenía Snickers...
Applebee had a Nestle's Crunch, Victor had a Snickers...
Una barra crocante.
Nestle's Crunch.
Cógela firmemente pero acariciándola, como si fuera la mujer de tus sueños.
I want you to nestle her up into your shoulder like she was the sweetheart of your dreams.
Y a menudo... cuando me daba la vuelta para dormir... ella se acurrucaba contra mí.
And often... when I'd turn around to go to sleep... she'd nestle up against me.
Y si era ella... la que se dormía primero y me daba la espalda, entonces yo me acurrucaba contra ella y sentía sus nalgas redondas en el hueco de mi vientre.
And if she fell asleep first and turned her back to me, then I'd nestle against her and feel her round buttocks in the hollow of my stomach.
Y anidarse en tus ojos
And nestle in your eyes
Nestle Crunch?
Nestle Crunch?
Una barra de chocolate casi nueva.
A Nestle Crunch bar, hardly even been touched.
No, anhelo acurrucarme entre los muslos de Su Señoría.
No, I long to nestle between Your Lordship's thighs.
Lo tengo todo planeado. De día, paseará suelto por el barrio. A la noche, se acomodará entre los autos en nuestro garaje.
By day, it will roam free around the neighborhood... and at night, it will nestle snugly... between the cars in our garage.
Y luego, te acercas bien a él y cuando haya mirado bien esas piernas y olido ese perfume francés que usas y luego se perderá en esos ojos cafés...
And then nestle in real close to him, and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes, oh...
Y todo el país le escuchaba por la radio y por la televisión, porque lo que decía
The entire country would nestle to TV screens, for what he said was something novel and
Deseabas llevarte a tu nido una chica india la India misma,... a America?
You wished to nestle an Indian girl, India itself,... in America?
Busca una azafata bonita sube por su pierna, y acomódate... en su calentito y suave... " ¿ Ustedes me siguen?
You find a beautiful stewardess, you climb up her leg, you nestle right in her warm, soft... you know what I mean?
Ahora me reclinaré, dejaré que me huela.
I'll nestle in now and let him smell me.
Tres niñas se acurrucan muy cerca los ojos brillantes, el oído atento quisieran oír un sencillo cuento...
Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear.
Aún querrán niños un cuento los ojos brillantes, el oído atento acurrucándose amorosos a mi lado
Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near.
Dos hombres que están en su ocaso sexual entrarán en una jaula por el derecho de acurrucarse en tus entrañas de descorchar tu santo grial.
Two men in their sexual okay, twilight, are about to enter a cage for the right to nestle into your loins. To uncork your Holy Grail.
"Lo único que ocurrió... fue haber hecho nido nueve meses en la paja de su útero... y haber recibido durante muchos años... el dulce toque de sus manos y su boca."
"All I did was nestle in the straw of your womb for nine months... and receiving for many years the tender touch of your hands and lips."
- Tomé una barra crocante.
- I had a Nestle's Crunch. - Excellent.
Jonathan Jacob Applebee.
Jonathan Jacob Applebee. Nestle's Crunch.
¿ Quién te ha hecho mimos siempre?
Who did you nestle up to?
Marzo de 1996. La noche del 26 al 27. Ruta de I'Esterel.
March of 1996, 26th's night, nestle road.
Cuando él llega al nido, a mi lado.
When he comes To nestle
Quiero una docena de Oreos doble, una inyección. Listos con mil miligramos de galletas de mantequilla de maní y dos ampollas de Nesquik.
I want a dozen double-stuffed Oreos, IV push... ready with 1,000 milligrams of peanut butter crackers and two amps of Nestle's Quik.
Quiero hacer de ellas mi nido y pegarme unas vacaciones.
Man, I just wanna nestle in there and take a little vacation in there.
Quiero Nestle ( acurrucarme ) en tus Mounds ( "montones" ) y deleitarme en tus Snickers ( risitas ).
I want to Nestle into your Mounds and revel in your Snickers.