Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nickname
Nickname traduction Anglais
2,892 traduction parallèle
Necesitamos a alguien que coja la puñetera pelota... alguien con un apodo como "Flash" o "Rayo."
We need somebody who can catch the damn ball - - somebody with a nickname like "Flash" or "Lightning."
Thad, ningún mote.
Thad, no nickname.
Pero Bradley me ha puesto mote.
But Bradley gave me my nickname.
¿ Pink Lacey con los cierres delante o la vieja Blacky? ¿ Les has puesto apodo a mis sujetadores?
Pink Lacey with the front hooks or old blacky? Wow. You--you nickname my bras?
No me importaría un apodo.
I wouldn't mind a nickname.
No te puedes poner un apodo tú mismo.
You cannot give yourself a nickname.
En la secundaria mi apodo era "rápida Whitney".
In high school my nickname was "fast Whitney."
Buzz es un apodo.
Buzz is a nickname.
Algo me dice que no se trata de Israel, Ziva.
Something tells me this isn't about Israel, Ziva. Nickname for retired Navy pilots.
Ben.
Mm, no-one gets to pick their own nickname, Ben.
¡ De ahí sacaste tu apodo!
That's how you got your nickname!
Sabes que le llaman Coñoman, ¿ verdad?
You do know his nickname's "the Pussyman", don't you?
- Voy a quedarme con ese apodo, ¿ no?
- That nickname's really gonna stick, huh?
Espero que me hayan puesto un apodo chulo.
I hope they gave me a cool nickname.
Déjame adivinar... ¿ La llamaban Lulu?
Let me guess... nickname Lulu?
Le gusta poner a los novatos apodos enseguida.
His given pretty much all the newbies a nickname so far.
Algunos jugadores son más conocidos por su apodo.
Some players are more known by their nickname than their real one given at birth.
No puedes ponerte un apodo, eso lo primero.
You can't give yourself a nickname. That's first off.
¿ Cuál, su mote?
What's his nickname?
un sobrenombre, quizás?
a nickname, maybe?
- Siempre quise un buen apodo.
- Oh, I always wanted a good nickname.
- Pregúntale sobre su apodo.
- Ask him about his nickname.
¿ Donde obtuviste el apodo de "Oso"?
Where'd you get the nickname "Bear?"
Ese es un nick realmente largo.
That's a really long nickname.
Escucha a tu madre. No la nombraron por gusto, el mar de sangre.
You better listen to your mother Have not forgotten the nickname Bloody Red Sea?
Su apodo es Casanova.
His nickname is Casanova.
El segundo se Kim Chang Mo, apodado "Gran parásito."
The second is Kim Chang Mo. His nickname is the Giant Leech.
¿ Qué piensa de su nuevo apodo...
What does she think about her new nickname...
Pero una vez que me dijo el sobrenombre de Ali para Paige, encajó.
But once she told me Ali's nickname for Paige, it clicked.
Y, Pete, no intentes forzar un mote este año.
Oh, and, Pete, don't try to force a nickname this year.
Tengo un nuevo apodo.
I got a new nickname.
Era su mote.
Her nickname.
Uno, no sabes quien vive aquí, dos, estás vestido como un asesino en serie, y tres, tienes apodo de asesino en serie.
One... you don't know who lives here, two... you're dressed like a serial killer, and three... you have a serial killer nickname.
Ese es el apodo que mi mamá tenía para él.
That's the same nickname my mom had for him.
Tu hijo tiene el apodo de Príncipe Seductor... que abraza fuerte a las chicas... y las besa con sus dulces labios
Your son has a nickname of Heartbreaker Prince... who hold the girls with my strong arm and kiss them with my sweet lips.
Cierto, así que su apodo es irónico... Está bien, ¿ qué es lo que hizo Kotik?
Right, so the nickname is ironic, like when Myka calls me "Einstein."
Oh, Artie, tienes un nuevo mote.
Oh, Artie, you got a new nickname.
Bueno, socialista es sólo un apodo.
Well, Socialist is just a nickname.
Socialista es su apodo.
Socialist is his nickname.
Aunque él decía que Socialista no era su apodo aquí, también, encontraba gente que lo llevaba a desafiar al sistema.
Although he said Socialist wasn't his nickname here, too, he'd found people who drove him to defy the system.
Socialista es sólo un apodo.
Socialist is just a nickname.
Pero te dicen El Socialista.
But your nickname's Socialist.
Mi sobrenombre en la universidad era "Rip" por Rip Van Winkle.
My nickname in college was "Rip" for Rip Van Winkle.
Su mote es "El hacedor de viudas".
His nickname is "The Widowmaker."
¿ Sabes cómo me llaman en clase?
Do you know what is my nickname in my class?
Era un hombre rico y sencillo, que se ganó ese apodo debido a su exceso de exuberante afecto.
He was a rich, uncomplicated tool whose nickname was earned due to his over-exuberant affection.
El peor sobrenombre de la historia.
Worst nickname ever.
Y he tenido que meterme en las tripas de la bestia, a la que cariñosamente he apodado Perséfone, y hacer de susurradora de máquinas... gracias... lo que es bueno, porque este es extraordinario.
And I had to go into the belly of the beast, who I affectionately nickname Persephone, and do some machine whispering--thank you- - which is good, because this one is a doozy.
Y yo, "Por favor no me llames por mi apodo".
I'm like, "Please don't call me a nickname".
Tenía un apodo para mi lunar.
She had a nickname for my mole.
Bueno es difícil imponer un apodo.
Well, it's hard to force a nickname.