English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ningùn

Ningùn traduction Anglais

92,802 traduction parallèle
¿ Ningún conductor?
No driver?
Y ningún Grimm había sido anteriormente capaz... de hacer esa conexión.
And no Grimm... had previously been able... to make that connection.
¿ Crees que Eve no puede mirarse en ningún espejo?
You think it's all mirrors Eve can't look into?
¿ Ningún problema en casa o en el trabajo?
No problems at home? Work?
No hay ningún motivo para atacar a nuestros pacientes, en especial la Sra. Cutler.
There's no reason to attack any of our patients, especially Mrs. Cutler.
Bueno, no veo ningún cadáveres por aquí.
Well, I don't see any dead bodies around here.
Bien, no podemos abrir ningún portal para Nick y Eve.
Okay, we cannot open any portal for Nick and Eve.
No quiero ningún problema, es solo que...
I don't want any trouble, so just... aah!
Por ahora, no hay informes de ningún tipo con cara de calavera con un bastón.
So far, no reports of any kind of skull face guy with a staff.
No tendré ningún policía muerto más.
I'm not gonna have any more cops killed.
Bueno, no estoy encontrando ningún comienzo o ningún final de lo que sea el Zerstöerer.
Well, I'm not finding any beginning or end to whatever Zerstoerer is.
Sé que esto no va a tener ningún sentido, pero cuando estuve en el Otro Lugar, no sabía si siquiera regresaría.
I know this isn't gonna make a lot of sense, but when I was in the Other Place, I didn't know if I'd ever get back.
Pero esta vez el Zerstöerer no vino a través del espejo, en ningún lugar del mundo...
But this time Zerstoerer did not come through the mirror anywhere in the world...
No iré a ningún lado contigo.
I ain't goin'anywhere with you.
Pero en general, diría que el entrenamiento se desarrolló sin ningún contratiempo.
But, overall, I'd say that the training went off without a hitch.
Y regresamos a ningún chico sin una coartada.
And we're back to neither guy having an alibi.
¡ NUNCA HE TOCADO A NINGÚN NIÑO!
I never touched any children!
Te voy a dar dos opciones que le permitirá arreglar este lío hoy, pero son dependientes a establecer si el Sr. Lewis no explotó personalmente a ningún niño
I'll give you two options that will let us settle this mess today, but they're dependant on establishing. Mr. Lewis did not personally exploit any children.
¿ No van a aparecer en ningún lugar de su registro?
They won't show up anywhere on his record?
Vamos, ¿ no creciste con ningún amigo?
Come on, you don't have one friend that you grew up with?
Él busca y rastrea sin cometer ningún error, pero su búsqueda es en vano, su ojo solo percibe el dolor.
Though he hunts and he tracks, his search is in vain, for this all-seeing eye feels nothing... nothing but pain.
BOB : Solo estaba aquí muriendo y creí que sería muy triste si muero sin ningún amigo, y entonces pensé que quizá tú serías mi amiga.
So, I was just sitting here, dying and all, and I thought it would be extra sad if I died without having any friends, and then...
Pues eso es algo que podemos discutir, con tal de acordar que no hay ningún acuerdo.
Well, that is something we can discuss as long as we understand that there is, in fact, no understanding.
Tú no vas a ir a ningún sitio.
You're not going anywhere!
[cándida] Vengo a las pruebas de telefonista y me habían dicho que era aquí, pero es que no veo a nadie por ningún sitio.
I'm here for the operator tests. Someone said they were here, but I don't see anybody!
No tengo que ir a ningún sitio.
I don't have to go anywhere.
No se permite el paso a ningún empleado - que no sea del turno de noche.
Only night shift employees are allowed in.
Francisco no tiene ningún poder ahora mismo.
Francisco has no power right now.
Deci la verdad, no sos como ningun abogado.
Tell you the truth, I'm not like any other lawyer.
En ningun lugar que vaya ni le va a dar pelota, lo que significa que no podra hacer el bien para nadie.
Any place he goes isn't gonna give him the time of day, which means he's not gonna be able to do good for anyone.
Por que si terminara a las 6 : 00, ningun profesor volveria de nuevo.
'Cause if it went till 6 : 00, no teacher would ever come back again.
Porque no les hace ningun favor ocultandoles esto
'Cause you're not doing them any favors by keeping it from them.
Porque usted es abogada y no una casera, y no quiero que haya ningún malentendido.
Because you're an attorney, not a landlord, and I don't want there to be any misunderstandings.
Escúchame, si crees que vas a hacer algún truco para poder sentarte junto a él y tomarlo de la mano, eso no va a suceder de ninguna manera porque eres un fraude y ningún juez en el mundo te va dejar
Listen to me, if you think you're gonna pull some kind of trick to get you to be able to sit next to him and hold his hand, there's no way that's gonna happen, because you were deemed a fraud,
Incluso cuando hago cosas buenas, sólo las hago para conseguir algo de ello, la capacidad de permanecer aquí, lo que significa, que nada de esto tuvo ningún valor moral real.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
No iré a ningún lugar.
I'm not taking you anywhere.
Ningún detenido hasta el momento por el crimen del policia.
Still no suspects in Thursday night's Granville First National heist.
No estamos haciendo ningún tipo de notificación hasta traerlos al centro por separado.
We're not making any kind of notifications, just having'em come downtown separately.
Porque ningún nuevo dispositivo Bluetooth fue reconocido en la residencia Chandler.
'Cause no new Bluetooth device was recognized at the Chandler residence.
La ex mujer no quiere hablar conmigo o en ningún lugar cerca del niño.
The ex-wife won't talk to me or let me anywhere near the kid.
Encontramos al Sr. Teléfono Público, y se acabó el juego. De ningún modo.
Not at all.
Bueno, Sykes tampoco nos hace ningún favor
Well, Sykes didn't do us any favors either.
Es decir, no podemos encontrar ningún pago inusual en las finanzas de Bloom
I mean, we cannot find any unusual payments in Bloom's finances.
Escucha, no queremos meterte en ningún problema.
Listen, no need to go to any trouble.
A ningún lado.
Nowhere.
Los miles de hombres y mujeres jóvenes en este país que no tienen otro futuro, porque en realidad no quieren ningún otro futuro que ir allí y dar sus vidas por su país.
The thousands of young men and women in this country who have no other future, because they actually don't want any other future than to go over there and lay down their lives for their country.
No quería ningún problema, así que me levanté y me fui.
I didn't want any trouble, so I just got up and left.
De ningún modo.
No way.
¡ De ningún modo!
No way!
En ningún lugar te sentirás tan feliz
♪ Nowhere can you get That happy feeling ♪
No irás a ningún lado.
You're not going anywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]