English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Noble

Noble traduction Anglais

9,143 traduction parallèle
Es parte de una noble tradición.
It's all part of a noble tradition.
Y nos estamos reservando para el matrimonio, así que... - Noble.
And we're saving ourselves for marriage, so- noble.
Qué noble y tonto.
How noble and foolish.
Seguro, hiciste algo noble, pero se supone que debería estar muerta.
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead.
Un noble intento de autosacrificio, Harold, pero la experiencia me ha enseñado a no negociar nunca con terroristas.
Noble attempt at self-sacrifice, Harold, but experience has taught me never to negotiate with terrorists.
Ahora estás casado con una hermosa mujer de noble cuna.
You're now married to a beautiful woman of noble birth.
- Así no, es un noble.
Catherine : Not like this ; he's a nobleman.
Y un noble de Guyenne.
And a nobleman from guyenne.
Y él es rico y noble y muy amable con los sirvientes.
And he's rich and titled And very kind to the servants.
- Qué noble.
So beautiful.
Este es el tipo de cosas de blancos que me gustan.
- So noble.
Y detrás de cada carta hay cientos de dedicados héroes... que siguen dando la noble batalla... contra lluvia, nieve y precipicios fiscales... para entregar cada nota, cada tarjeta, cada carta.
And behind every letter stand thousands of dedicated heroes, who still fight the good fight through rain and snow and fiscal cliffs to deliver every note, every card, every letter.
Pertenece a una familia de alcurnia.
He comes from a family of noble lineage.
Quiero decir, tu carrera noble y, eh,
I mean your noble and fulfilling, uh,
Tengo que fingir estar enamorada de Nate por razones nobles y molestas que no puedo decir, pero no creo poder hacerlo.
I have to pretend to be in love with Nate for annoying, noble reasons I can't get into, but I don't think I can pull it off.
Muy noble.
That's noble.
Te veo a ti y a Jake en Barnes Noble, la prensa estará allí, solo darán un par de entrevistas y algunas fotos.
See you and Jake, Barnes Noble, I'll have the press there, do a couple of interviews, a couple of happy snaps.
Tengo la firma de los libros en Barnes and Noble hoy
I got my book signing at Barnes Noble today.
Esos son los preceptos por los cuales el hombre el más noble de todos los seres terrestres una criatura tanto de razón como de libre albedrío no tiene reglas a seguir, pero se ordena a sí mismo.
That is the precepts by which man, the noblest of all sublunary beings... a creature of both reason and free will... ♪ Ooh... ♪ Has no rule to pursue, but such as he prescribes to himself.
Seguro, hiciste algo noble, pero se supone que esté muerta.
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead.
Fue una muerte noble.
It was a noble death.
Los hombres de Gabriel le seguían porque era un hombre noble.
Gabriel's men followed him because he was a nobleman.
Pero cada conversación que tengo con algún noble o diplomático termina de la misma manera.
But every conversation I have with a noble or diplomat ends the same way.
Si los ingleses lo ven a lomos de un caballo, si lo reconocen como un noble, lo atraparán el primero.
If the English see you on horseback, if they even recognize you as a noble, they'll take you out first.
Estoy preparado para sacrificar mi vida terrenal por el bien de nuestra noble Yihad hasta que nuestro modo de vida sea el modo de vida de todas las personas ".
"I'm prepared to sacrifice my life on this earth " for the good of our noble jihad until our way is is the way of life for all people. "
Preocúpate por lo que es noble ante los ojos de todos.
Be concerned for what is noble in the sight of all.
La noble causa.
The good old cause.
Solo quiero decir que es muy noble de tu parte perdonar a Alan como lo hiciste.
Uh, hey, I just wanted to say that it's, um.... it's pretty big of you to forgive Alan the way you did.
Pero primero, agradezcamos a este noble animal por su sacrificio.
But first, let's thank this noble animal for its sacrifice.
Sí, ¿ puedes verme delante de la librería Barnes Noble gusta, como... sí, 15...
Yeah, can you meet me in front of the Barnes Noble like, like... yeah, 15...
En Barnes Noble.
In Barnes Noble.
Tan noble.
So noble.
Un inglés de noble cuna,
An Englishman of noble birth,
Y cada uno de ellos es un noble con un territorio y con hombres propios para comandar.
And each one of them is a noble with a territory and men of their own to command.
Llevo a una noble de vuelta al castillo, y se ha puesto de parto.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
¿ Por qué en el mundo ¿ Le putt este noble especímenes a la venta?
Why in the world would you put this noble specimen up for sale?
En la revelación final de Bahkti, predijo mi muerte en la ciudad del pecado a los 66 años... a merced de un noble pez. Vale.
In Bahkti's final revelation, he foresaw my death in the city of sin in my 66th year... at the mercy of a noble fish.
Matándote a merced de un noble pez.
Killing you at the mercy of a noble fish.
Parece que estoy a merced de este noble pez.
It appears I'm at the mercy of this noble fish.
Acaban de comunicarme que el gran y noble Kublai Kan... no asistirá a mi negociación conciliadora.
I've just received word that the great and noble Kublai Khan will not be attending my peace parley.
Cuando ve fortaleza y nobleza de carácter, sabe reconocerlas.
She knows strength and noble character when she sees it.
Se dice que un noble se ahogó después de una noche en tu dormitorio, pues no le quedaba nada por vivir.
It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for.
Fue uno de los primeros... nobles, que se sabe que hacían su propia cocina y experimentaban con la cocina.
He was one of the first, um... princely, or noble, people, who is known to have liked to do his own cooking and experiment with cooking.
Hace que una vida criminal suene muy noble.
You make a life of crime sound very noble.
Olvidémonos de todo, generoso Harlot- -
Exchange forgiveness with me, noble Harlot.
Esa es una meta noble para una adolescente.
That's a lofty goal for a teenage girl.
Bueno, eso es muy noble, pero tienes que pensar en tu futuro.
Well, that's very noble, but you've got a future to think about.
Uno podría decir que este pedazo de metal noble y heroico... Ha hecho más por el hombre común que cualquier auto
You could say this noble, heroic, big lump of metal has done more for the common man than any car.
He oído que está interesado en hacer una donación a nuestra noble causa.
I hear you're interested in making a donation to our worthy cause.
¿ Y tú condenada a verlo desde las sombras, el noble mártir?
And you fated to watch from the shadows, the noble martyr?
Elegí vivir, y elegí darle mi corazón de nuevo a alguien fuerte, protector, fiero, y aún así noble y caballeroso.
I chose to live, and I chose to give my heart once more to someone strong, protective, fierce, and yet noble and gentle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]