Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nouveau
Nouveau traduction Anglais
145 traduction parallèle
Para resumir una larga historia, un miembro de los "nouveau" pobres
To make a long story short, a member of the nouveau poor.
Provinciana y de nuevos ricos.
Provincial and very nouveau riche.
Unas niñas bailaban y reían rodeando a un músico de calle que tocaba entre la calle Germain Nouveau y la calle Petit Feuille.
Little girls dancing and laughing round a musician... who plays at the corner of Rue Germain Nouveau and Rue des Petites Feuilles.
Pero hay nuevos ricos para llenar los trenes.
But there are the "nouveau riche" to fill the trains.
¿ Qué se podía esperar de unos nuevos ricos?
What else could you expect from the nouveau riche?
Eso es de nuevo rico.
It's very nouveau riche.
El padre es un nuevo rico gracias a la guerra.
The father is a noisy nouveau riche war profiteer.
Es un tipo escandaloso, medio ordinario, un nuevo rico... saben a qué me refiero.
He's a raucous sort, a little crude, nouveau riche - you know the type.
Aún con sus yates y sus villas... nuevos ricos.
For all their yachts and their villas... nouveau riche.
Y se situaron en una ciudad como esta.
They settled in a town like Nouveau Carthage.
Aunque los nuevos ricos lo nieguen
Though the nouveau riche deny it?
Son soluciones interesantes en estilo Liberty, ¿ verdad?
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
- Los nuevos ricos.
- Nouveau riche people.
Aquí nacieron el Circo de Invierno, el Nuevo Circo, el circo Médrano.
It's the birthplace of Le Cirque d'Hiver, Le Nouveau Cirque and Le Cirque Medrano.
Pero después del armisticio, hizo fortuna, y ahora somos "nuevos ricos". Cuando muera, yo heredaré una inmensa fortuna y cree que todos los pretendientes hacen la corte a mis millones.
But after the armistice he made his fortune, bought up all the Allies'arms cheap and now we are terribly nouveau riche, you see, and when he dies I shall be really extremely wealthy, and he thinks that every man who makes advances to me
Pero si quiere un regimiento que cuide la decoración de interiores... vaya a Infantería Ligera de Durham.
In the art nouveau william morris revival bit But if you really want a regimental line That is really saying something about interior decor
La mía era rica y compró un equipamiento entero.
My mother was nouveau riche and bought all the equipment.
¡ Mi papá dice que su padre es un nuevo rico!
My papa says that his papa is just nouveau riche!
Le Nouveau Monde...
Le Nouveau Monde...
Nosotros somos de categoría y ellos son "nuevos ricos".
We are classy... They are Nouveau riche.. Aren't they..
La nouveau moi.
The nouveau moi.
El Sr. Tony Vincent es rico nuevo y le encanta.
Mr Tony Vincent... is nouveau big time, and he loves it.
El art decó, ya sabes. ¿ No has oído hablar del art nouveau?
You know art deco, after art nouveau.
Yo no perdería mi tiempo felicitándome por mi audacia... porque, mozo de toallas, sin importar lo que pienses... siempre serás un nuevo rico vulgar y aborrecible... y vas a acabar siendo igual que tu padre.
I wouldn't break my arm... patting myself on the back if I were you. Because... get this, towel boy... no matter what you think, you will always be a crude... obnoxious, nouveau riche little phlebe... and you're gonna end up just like your father.
Tienen un Mercedes más grande que el mío. Malditos gatos snob.
Damn nouveau cats.
Bueno, soy un... nuevo americano.
Well, I'm sort of, uh, nouveau American.
Nada de nouveau, ni almondine, ni preparaditos ni agua embotellada ni comida de ciudad.
You ain't gonna be gettin no nouveau almondine thin crust bottled water, sauteed city food.
A las 7 y media "La nouveau omon".
7 : 30, La Nouveau Monde.
Nouveau anal, creo que así lo llaman, pero, de acuerdo.
Nouveau anal, I think this is called, but all right.
Y estoy listo para pujar por una exquisita lámpara nouveau.
And I was ready to make a bid on this exquisite lamp.
Mejor ser nuevo rico que nuevo pobre, Marta.
Better to be nouveau riche than new poor, Marta.
Es más bien un nuevo rico, está un poco tocado por que..
He's... rather nouveau riche and a bit affected.
Tal vez el Beaujolais Nouveau sea mas apropiado.
Perhaps a Beaujolais Nouveau would be more appropriate.
Normalmente estos nuevos ricos están golpeando las puertas de los círculos sociales a cinco minutos de llegar de Londres.
Normally these nouveau-riche types are hammering on the door of society circles five minutes after they arrive from London.
Ahora se ha hecho rico, es famoso...
Now nouveau riche and famous
Y, sí, soy un nouveau riche.
So, yes, I am nouveau riche.
Gracias. ¿ Te apetecería una copa de Beaujolais Nouveau?
Thank you. Can I interest you in a glass of Beaujolais Nouveau?
Dejar que ese nuevo lagarto rico tenga la casa.
Let that nouveau riche lizard have the house.
¿ No es el Sports Sedan para nuevos ricos?
Isn't that the nouveau riche sports sedan?
No, es art nouveau.
No, it's Art Nouveau.
Ese cartel es Art Nouveau, es propaganda.
This poster is the new art. It's advertising.
Tu Art Nouveau no vale ni mi culo.
Your New Art is shit.
El Art Nouveau. Se inspira en la locura.
New Art is an art inspired by madness.
¿ Como Art Deco o Art Noveau?
Is this Art Deco, or is it Art Nouveau?
El objeto de esta alabanza es el Jugendstill ( Art Nouveau ).
The object of this praise is Jugendstill.
Estamos haciendo "Cinema nouveau".
We're working in cinema nouveau.
"Cinema nouveau".
Cinema nouveau.
Los nuevos ricos.
They're called nouveau riche.
- Esos horribles nuevos ricos...
- Urgh! Ghastly nouveau riche.
¡ Qué raro! ¿ Es eso lo que llaman un nouveau roman?
Strange, is that what is called a new novel?
Jean Claude.
Je suis le nouveau chauffeur, Jean-Claude.