English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nuclear

Nuclear traduction Anglais

9,811 traduction parallèle
Iremos a San Pedro a llevarlos a un submarino nuclear especial encubierto.
We're going to San Pedro to ferry you out to a special ops nuclear sub.
Muchos de nosotros aquí somos ingenieros nucleares.
A lot of us here are nuclear engineers.
Miembros del crimen organizado en Kazajistán han obtenido un misil nuclear soviético de la era de los'70.
Organized crime members in Kazakhstan have obtained a Soviet 1970s-era nuke.
Bueno, si Scorpion puede usar sus habilidades técnicas para localizar el almacén donde guardan la ojiva nuclear, podemos luego mandar un equipo SEAL desde el vecino Kirguistán para atrapar a estos vendedores y desarmar y confiscar este armamento.
Well, if Scorpion can use their tech skills to locate the building the warhead is being stored in, we can then send in a SEAL team from neighboring Kyrgyzstan to take down these sellers and disarm and confiscate this weaponry.
Cabe, estamos ayudando a robar una ojiva nuclear robada por el bien de la humanidad.
Cabe, we're helping pilfer a stolen nuclear warhead for the good of mankind.
Entendido. Ese es un misil nuclear capturado.
That's one rogue nuclear missile captured.
Una vez que estemos adentro, ¿ cómo deshabilitamos una ojiva nuclear de la era soviética que descansa en un camión de plataforma con guardias armados en la habitación de al lado?
Once we're in, how do we disable a Soviet-era nuclear warhead resting on a flatbed truck with armed guards in the next room?
Bueno, todo lo que hacer ahora es llevar la ojiva nuclear al túnel subterráneo, comprometer el uranio y después salir de aquí.
Okay, all we have to do now is take the underground tunnel to the nuclear warhead, compromise the uranium, and then get out of here.
Empiezo a pensar que simplemente deberíamos dejarles el arma nuclear.
I'm starting to think we should just let'em have the nuke.
Bueno, si las dos medias esferas entran en contacto, podrían llegar a la masa crítica y provocar una explosión nuclear.
Well, if the two half spheres come into contact, they could reach critical mass and set off a nuclear blast.
Pero si golpea las esferas de uranio, ¡ es una reacción nuclear!
But if it hits the uranium spheres, it's a nuclear reaction!
¡ Tenemos hostiles atrás y el arma nuclear en nuestra posesión!
We've got hostiles on our tail and the nuke in our possession!
Pero si una organización internacional de 28 naciones tuviera pruebas de que una misión humanitaria que estaba salvaguardando civiles de un arma nuclear está en peligro, ¡ es una historia diferente!
But if an international organization of 28 nations had proof that a humanitarian mission that was safeguarding civilians from a nuke was in jeopardy, different story!
Solicito una extracción inmediata de una misión humanitaria en Kazajistán, donde están protegiendo civiles de armas nucleares ilegales.
I'm requesting an immediate extraction from a humanitarian mission in Kazakhstan, where they are there protecting civilians from illegal nuclear weapons.
Hoy salvaste vidas evitando que una nación secreta obtuviera un arma nuclear.
Today you saved lives by stopping a rogue nation from getting a nuclear weapon.
Nadie los está llamando chicos buenos, pero si lo intensificamos y alguien de allá se pone nervioso, podría convertirse en nuclear.
No one's calling them the good guys here, but if we escalate and someone over there gets jittery, it could go nuclear.
Plantas nucleares de Estonia están derritiéndose.
Estonian nuclear plants are melting down.
¿ Has oído hablar del ataque nuclear en Colorado?
You hear about the nuclear strike in Colorado?
Remontándose al menos al siglo V a.C., se cree que este sitio es anterior a la civilización maya clásica.
Perhaps further clues can be found by examining accounts of modern-day UFOs appearing over nuclear facilities? Narrator :
Los arqueólogos occidentales re-descubrieron el sitio en 1979 en un área controlada actualmente por uno de los cárteles de droga más temidos en la región.
The Iranian Air Force scrambles an F-14 fighter jet in response to an unknown aircraft rapidly approaching the IB-40 heavy water nuclear facility.
Se remonta a más de 2.000 años y es la versión más antigua conocida que sobreviviera después de que América Central fuera dominada por los conquistadores españoles en el siglo XVI.
Narrator : UFOs have also been reported over nuclear missile bases in England and America. REDFERN :
y tenían un conocimiento fenomenal. Tanto que le preocupaba a los dioses. Y así ponen un velo sobre la conciencia de la gente de modo que solo podían ver lo que estaba justo allí delante de ellos.
Some ancient astronaut theorists are convinced that this is the case, and suggest there is evidence that extraterrestrials used similar nuclear weapons right here on Earth thousands of years ago.
Según los teóricos del astronauta ancestral, su verdadera identidad podría ser revelada mediante el examen de uno de los tallados contenidos en el Popol Vuh...
And one wonders if the Libyan glass is also a remnant from a nuclear explosion.
Si se observa ese tallado, el tipo claramente está usando un casco, y tiene esta mochila.
It is possible that nuclear blast would have done it, but that would assume you had someone around with nuclear weapons. Is it possible that the Libyan Desert Glass was formed by the detonation of a nuclear weapon thousands of years ago? Narrator :
Y si es así, ¿ podría ser que los extraterrestres han estado creando barreras y guerra para impedir que conozcamos acerca de nuestros verdaderos orígenes?
This sounds like some devastating weapon that Horace unleashed. Is it possible that it was some kind of a nuclear weapon that he unleashed on them?
Ahora que lo pienso, hay, como, demasiadas armas nucleares.
Now that I think of it, there are, like, way too many nuclear weapons.
Sí, pero la energía nuclear es más limpio que la quema de combustibles fósiles.
Yeah, but nuclear energy is cleaner than burning fossil fuels.
♪ No queremos un invierno nuclear ♪ ♪ Es por eso que necesitamos un congelamiento nuclear ♪ ♪ Sé que es confuso... ♪
d We don't want a nuclear winter d d That's why we need a nuclear freeze d d I know that's confusing... d
El personal de administrador para la medicina nuclear.
Staff administrator to nuclear medicine.
Administrador de personal a la medicina nuclear.
Staff administrator to nuclear medicine.
Las armas nucleares son desarmadas!
The nuclear weapons are disarmed!
¿ Cómo puede un eslamico desarmar las armas nucleares?
How can a slam dunk disarm nuclear weapons?
Sí, bueno, cuatro años de apocalipsis zombi y una explosión nuclear lo han dejado así.
Well four years of zombie apocalypse and a nuke will do that.
Estos servidores han estado sin electricidad desde la explosión nuclear.
These servers have been powered down since the blast.
Tienen un submarino nuclear.
They have a nuclear submarine.
Estás vivo porque eres "El hombre nuclear", y eso te hace nuestro seguro de vida.
You're alive'cause you're the Six Million Dollar Man, and that makes you our insurance policy.
Un acuerdo histórico que acabará con décadas de sanciones en contra de esa nación de Oriente Medio a cambio de regulaciones para su programa nuclear.
An historic accord which would end decades of sanctions against the middle east nation in exchange for regulations on its nuclear program.
Sobre una central nuclear de la que su país no sabe nada.
About a nuclear facility your country knows nothing about.
Presidente Razani, los Estados Unidos no tienen ningún problema con un programa científiico nuclear pacífico.
Fitz : President Razani, the United States has no issue with a peaceful scientific nuclear program.
El acuerdo marco insta a Bandar a que permita inspecciones en todas las centrales nucleares, pero...
The framework calls for Bandar to allow inspections at all nuclear facilities, but...
¿ está usted de acuerdo con los términos del tratado nuclear?
Madam Vice President, are you pleased with the terms of the nuclear treaty?
Fuentes confirman que las declaraciones de Susan Ross han provocado que el Presidente Razani dé un paso atrás en las negociaciones, poniendo en peligro el tratado nuclear entre EEUU y Bandari.
Man : Sources confirm that Susan Ross'remarks have caused President Razani to step away from negotiations, putting the U.S.-Bandari nuclear treaty on ice.
Esa localización cinco millas al sur de Yabreen, no es ningún lugar de armas nucleares, Navid.
That location five miles south of Yabreen, it isn't some secret nuclear weapons site, Navid.
Los registros atmosféricos no muestran nada nuclear en ese área.
Atmospheric data shows nothing nuclear in that area.
Ahora ¿ elegiría una fábrica de soda como mi instalación secreta de armas nucleares?
Now, would I choose a soda factory as my secret weapons nuclear facility?
Para mucha gente, deshacerse de Mubarak fue solo el permiso para beneficiarse de la nueva situación.
You've got flying vehicles, you've got weapons that are voice-activated, you have destructions of civilizations by what seems like nuclear detonation.
Pero ahora, las cosas que hemos encontrado en El Mirador nos están diciendo que esa historia se remonta al menos al 2200 a.C.
Could it be that extraterrestrial beings are monitoring nuclear facilities here on Earth? Narrator :
Y en ambos textos, se sugiere que existe información deliberadamente guardada de la humanidad por su creador.
POPE : Nuclear weapons might represent the only technology humans have which would be capable of posing a threat to them.
¿ O existe una explicación incluso más profunda?
Could ancient Egypt really have been the site of nuclear warfare waged by extraterrestrial beings? Narrator :
Los teóricos del astronauta ancestral sugieren que la prueba final de lo que están intentando ocultar se puede encontrar mediante el examen de uno de los sitios más conflictivos de la Tierra... Monte del Templo.
And if so, might this explain why there have been so many UFO sightings around nuclear missile facilities?
Sin embargo, debemos asegurarnos de que en ningún caso
However, we must ensure that under no circumstances will Bandar ever seek, develop, or acquire nuclear weapons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]