Translate.vc / Espagnol → Anglais / Object
Object traduction Anglais
8,403 traduction parallèle
Informes de radar dados a conocer por la FAA confirman un objeto sin un transpondedor exactamente donde los observadores de tierra vieron el ovni.
Radar reports released by the FAA confirm an object without a transponder exactly where ground observers see the UFO.
Los aviones militares están en el aire en las inmediaciones... y los registros de radar muestran que al principio no hicieron ninguna acción manifiesta hacia el objeto no identificado.
Military aircraft are in the air nearby... and radar records show that they initially made no overt action toward the unidentified object.
Y este objeto se informó no sólo fue visto en
And this object was reported to be seen not only in
Los nativos americanos siguieron un objeto en el cielo noche y día por el Gran Cañón, donde encontraron refugio.
The Native Americans followed an object in the sky night and day to the Grand Canyon, where they found refuge.
Entiendo que fue golpeado gravemente, que se había convertido en objeto de sospecha y hostilidad.
I understand that he was badly beaten, that he'd become the object of suspicion and hostility.
Nadie reclamó al seguro por un misterioso objeto de un futuro indeterminado así que no tengo idea.
There hasn't been an insurance claim for'mysterious object from unspecified future', so no idea.
Me opongo.
I object.
No puede oponerse a un argumento de su propio socio.
You can't object to your own partner's argument.
Pues me opongo.
Then I object.
Hemos estado intentando comprender el objeto más complejo del mundo... nuestro cerebro.
You know, we're trying to gain a comprehensive understanding of the most complex object in the world... our brain.
ADN transferido a través de células cutáneas cuando se manipula o toca un objeto.
DNA that is transferred via skin cells when an object is handled or touched.
Las fracturas con forma de cruz indican que le golpearon desde la izquierda con un objeto afilado.
the cross-shaped fractures indicative of someone that was struck from the left with a hard-shaped object.
Fui informada de todos los detalles... a menos que el estado o la defensa tengan algo que objetar... procedamos con la vista por la libertad bajo fianza.
I've been brought up to speed, so unless the state or defense wishes to object, let's proceed with the bail hearing.
- Me opongo.
- I object to that motion.
Uno de estos dibujos era una mantis religiosa de unos 8 pies de alto en una habitación que era muy extraña, había un objeto cilíndrico y destellos de luz.
One of the drawings was of a praying mantis about eight feet tall in a room that was very odd, had a cylindrical object and sparkles of light.
En el pico de la Guerra Fría, un objeto no identificado se estrelló en las arenas del desierto.
At the height of the Cold War, an unidentified object reportedly crashed in the desert sands.
Espero que tenga el original, porque si no voy a objetar la admisión del "jif" en la corte.
I hope you have the original, because otherwise I'm gonna object to the "jif" being admitted into court.
No debería hablarte de meta-clases, de hipertexto, o de programación orientada a objetos.
I shouldn't tell you about meta-classing or hypertext or object-oriented programming.
Se dice que este objeto, este "malum", se piensa que estuvo presente en todos los grandes ritos a lo largo de la historia.
It says this object, this "malum," has thought to be present at every grand rite throughout history.
Este objeto es el mal.
This object is evil.
¿ Y por qué le preocupa este objeto en particular?
And why does this object in particular concern you?
El objeto que William Hooke tenía encargado entregar ha caído en otras manos.
The object William Hooke was tasked to deliver has fallen into other hands.
El profesor Hartmut Haeffner está construyendo un anillo del tiempo... un objeto que girará como este disco.
PROFESSOR HARTMUT HAEFFNER IS BUILDING A TIME RING - - AN OBJECT THAT WILL ROTATE LIKE THIS DISK.
Un objeto en un estado fundamental no debería moverse, porque este no consume ni produce energía.
AN OBJECT AT GROUND STATE SHOULDN'T MOVE, BECAUSE IT NEITHER CONSUMES NOR PRODUCES ENERGY.
Aunque estoy sorprendido de que tu esposo no no se oponga al trabajo del enterrador.
Although I'm surprised your husband doesn't object to the undertaker working.
orbital objeto 29-A-L.
Orbital object 29-A-L.
Estaba pensando, tus sudaderas oscuras deprimen el resto de tu ropa, así que si no te niegas, dejaré un par en la caja de donaciones de la iglesia. ¿ Y sabes esa pulsera de diamantes que la abuela me dio?
I was thinking, your dark hoodies depress the rest of our clothes, so unless you object, I'll toss a couple in the church donation box. Mm-mm!
Santidad, objeto, los rumores no son hechos.
Holiness, I object. Rumors are not facts.
Objeto esta pregunta.
I object to this question.
No podías decidir si debías tratar tu cuerpo como una cosa o como persona.
You fascinated me. You couldn't decide whether you should treat your body as an object or as a living thing.
Me he enterado de que eres muy bueno con la boca. ¿ Qué?
I heard you're good with your mouth. [Object clatters] What?
Al parecer la víctima recibió un golpe en la parte posterior de la cabeza con un objeto redondeado contundente.
It appears the victim received a blow to the back of the head from a blunt, rounded object.
Todos los sospechosos tienen huellas en la bola, incluso Hoyle tiene una parcial en el objeto mismo de su propia desaparición.
All the suspects have a fingermark on the ball ; even Oliver Hoyle has a partial on the very object of his own demise.
Supongo que no estoy acostumbrado a que Kurt sea visto como un objeto sexual.
I guess I'm just not used to Kurt being seen as a sexual object.
Parece ser que le obligó a beber ácido hidroclorhídrico y que le sodomizó con un objeto romo y penetrante.
Looks like he was forced to drink hydrochloric acid, and he was sodomized with a blunt penetrating object.
Has intentado penetrarme con un objeto inanimado.
You tried to penetrate me with an inanimate object.
Tú eres un objeto inanimado, colega.
YOU'RE the inanimate object, mate.
- No lo sé. Su Señoría, objetamos esos fondos y...
Your Honor, we object to these funds and we...
¿ Objetan?
You object?
Y personalmente estoy contra de la existencia de Batman.
And personally I object the Batman's existence.
DICE QUE ESTE OBJETO, ESTE "MALUM",
It says this object, this "malum,"
ESTE OBJETO ES EL MAL.
This object is evil.
El sistema de precisión remota fue diseñado para destruir cualquier objeto metálico que se moviese rápidamente.
The precision remote system was designed to destroy any rapidly moving metallic object.
Te opones a esa comparación porque ha sobrevivido a la leucemia, pero... dada la habilidad de Mycroft para intoxicar a la gente, los lugares y las cosas, propongo que la remisión de su enfermedad fue menos un milagro y más una cortesía profesional.
You object to that comparison because he's a leukemia survivor, but... given Michael's ability to toxify people, places and things, I submit his disease's remission was less miracle and more professional courtesy.
Los patrones de sangre coinciden con las salpicaduras que se producirían después de que un objeto arrojadizo golpeara la cabeza de la víctima.
The blood patterns are consistent with spatter that would occur after a thrown object struck the head of the victim.
El objeto esta maldito.
This object is evil. Aah!
La fractura de colineal deprimido consistente con un impacto de un objeto contundente curva.
The depressed collinear fracture's consistent with an impact from a curved blunt object.
Este es el único objeto que tiene sentido, sobre la base de las lesiones.
This is the only object that makes sense, based on the injuries.
Básicamente, solo rebota la luz a otro objeto Para hacer un hermoso sujeto para mi siguiente proyecto
Basically, bounce light off other object to make beautiful subject for my next project.
Srta. Bingum, no se moleste en objetar.
Ms. Bingum, don't bother to object.
¿ Podría usted objetar, por favor?
Will you please object?