Translate.vc / Espagnol → Anglais / Offer
Offer traduction Anglais
34,515 traduction parallèle
Así que, vuelvo al vendedor con una oferta en efectivo sin contingencias que pagaría sus dos hipotecas y dejaría suficiente tras las ganancias sobre el capital para dar la señal para un piso.
So, I go back to the seller with an all-cash no-contingency offer that'd pay off both his mortgages and leave enough after capital gains to put a down payment on a condo.
Le doy una hora o retiro la oferta.
I give him an hour or I'm pulling the offer.
Erin recibió una oferta muy lucrativa de un contratista y era momento de ganar dinero.
Erin got a very lucrative job offer from a defense contractor, and it would be payback time.
De parte mía y de Julia George, la productora ejecutiva del programa, me gustaría ofrecerles a nuestros espectadores una disculpa.
On behalf of myself and Julia George, the show's executive producer, I'd like to offer our viewers an apology.
Hacer una oferta solo funciona cuando el sujeto es golpeado lo suficiente como para comprenderlo.
Making an offer only works when the subject is beaten down enough to grasp it.
Quería hacerte una oferta.
I wanted to make you an offer.
¿ Ofrece 600 millones y espera 760 millones cuando se levanten las sanciones?
You offer 600 million and expect 760 million when sanctions are lifted?
Esa no es una oferta que hace un colega.
That's not an offer a colleague makes.
Sabía que esas patatas fritas de ese bar de camioneros fue un error, pero no me ofrecieron una alternativa saludable.
I knew those curly fries at the truck stop were a mistake, but they didn't offer a healthy alternative.
Me gusta pensar que tomaste el limón más ácido que la vida tenía para ofrecer y lo convertiste en una magnífica limonada.
I like to think that you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.
Ofrecieron ayuda logística si la necesitamos.
They did offer logistical help if we need it.
Esa es una muy buena oferta.
That's a very nice offer.
¿ Es una oferta?
Is that an offer?
Cogiste el limón más amargo que la vida te ofrecía... y lo convertiste en algo parecido a una limonada.
You took the sourest lemon that life has to offer. and turned it into something resembling lemonade.
Podemos platicar los detalles si están interesados, pero la oferta es de 25.000 dólares por los derechos en todo el mundo.
We can discuss the details if you're interested, but our offer is $ 25,000 for worldwide rights.
Hizo una buena oferta, así que llamé a Rusty y me lo quedé.
He made a good offer, so I called Rusty and I took it.
Creo que puedo llevarme esa amable oferta.
I think I may take you up on that kind offer.
- pueda ofrecer.
- has to offer.
Me ofrecen un trabajo cada uno o dos años.
They offer me a job every year or two.
Hoy estoy de pie en el lugar de una de las más grandes tragedias de América y ofrecer la promesa del renacimiento de América.
Today, I stand... on the site of one of America's greatest tragedies and offer the promise of America's rebirth.
Tengo mucho que ofrecer al Otro Lado.
I have a lot to offer the Offshore.
Pero les daré un consejo :
But if I may offer some advice :
Agradezco la oferta, pero no es necesario, ¿ sí?
I appreciate the offer, but it really isn't necessary.
Y ofrecen eso como tentación.
And they offer that as temptation.
Sé que los buzos del Departamento de Policía de Los Ángeles están indispuestos, pero ¿ sugirieron algo?
I know the LAPD divers are indisposed, but did they offer up any suggestions?
Con una oferta de trabajo en Amman.
With a job offer in Amman.
Así que, sí, llamando con una oferta de trabajo y teniendo esta fe en mí, me parece... fascinante.
So, yeah, him calling with this job offer and having that faith in me, uh, this is... it's intriguing.
Bueno, es una... oferta interesante.
Well, that's a... It's an interesting offer.
¿ No te ofrecieron un trato por dos años?
Didn't they offer you a plea for like two years?
¿ No crees que querrá ofrecerte trabajo?
Do you think he wants to offer you a job?
- ¿ Pero aún así aceptaste la oferta?
- But you're still accepting the offer?
- Sírveme té y te lo diré.
- Offer me tea and I'll tell you.
Ellos no me devolverán mi antiguo trabajo, así que... qué tal si tengo un motivo oculto para aceptar esta oferta?
They won't give me my old job back, so... what if I have an ulterior motive for accepting this offer?
Oferta especial en hembras : compra una, llévate una gratis.
Special offer on pussies, buy one, get one free
Por otro lado, recibimos una oferta de hacer una exclusiva en el programa Callie Connors.
On the way over, we received an offer to do an exclusive on Callie Connors'show.
Creo qué deberíamos igualar la oferta de Callie a los padres.
I think we should match Callie's offer to the parents.
Julia, Max quiere verme frito y tengo esa sensación de que te va a ofrecer, quizás, no sé, acceso exclusivo a él y su equipo de cómo se relaciona el asesinato de Sarah y mi procesamiento.
Julia, Max wants to see me fry, and I just have this feeling that he's gonna offer you maybe, I don't know, exclusive access to him and his team as it relates to Sarah's murder and my prosecution.
Así que, la cosa es, que le voy a ofrecer una exclusiva a Callie Connors mañana.
So, the thing is, I'm gonna make an exclusive offer to Callie Connors tomorrow.
Señora Einstein, ¿ podría por favor, disculparnos?
And I have to... Turn down the offer?
No, no lo creo.
Offer? You got the job.
Oferta final, güero.
Final offer, guero.
Así que... soy tu mejor amigo en este edificio porque soy el único que puede ofrecerte un trato.
So... I'm your best friend in this building because I'm the only one who can offer you a deal.
Bueno, lo primero, señor, permítame ofrecerle mi más sincero pésame por su pérdida.
Well, first, sir, let me offer you my deepest sympathy for your loss.
Gracias por la oferta.
Thank you for the offer.
Si te ofrecen una bebida, no la tomes.
If they offer you a beverage, don't take it.
Uno tiene que sondear qué se ofrece.
One has come to survey what's on offer.
Bueno, ¿ respondió a la oferta?
Well, did he respond to the offer?
La oferta es válida por 30 segundos.
The offer's good for 30 seconds.
Puedo ofrecerte un consejo, ya sabes, Como lo segundo más importante?
Well, can I offer you some advice, you know, as your second-most-important?
Simplemente no tenemos nada más para ofrecer en este punto.
We just don't have anything else to offer at this point.
¿ Qué te han ofrecido?
What did they offer you?