Translate.vc / Espagnol → Anglais / Omnibús
Omnibús traduction Anglais
161 traduction parallèle
Omnibús 611 de Pontiac...
Bus 611 from Pontiac...
El omnibús 34 de Peoria, Russelville y Gardner... con servicio a Chicago, Illinois... llegará en 5 minutos.
Bus 34 from Peoria, Russelville and Gardner... with through service to Chicago, Illinois, will be arriving in five minutes.
Pasajeros con boleto por favor esperen en la puerta... hasta que llegue el omnibús 34.
Ticketed passengers please wait inside the door... until arrival of bus number 34.
¿ Me diría si llegó un omnibús de Pontiac anoche?
Can you tell me if a bus arrived from Pontiac last night?
¡ Choque entre un ómnibus y un camión de leche!
Collision of an omnibus and a milk truck! The milk leaked onto the street!
Sigan trayendo adoquines.
Hey, what about an omnibus?
¿ Y qué tal un ómnibus?
Let's get the omnibus.
Si este hombre es cocinero, yo soy un autobús.
If he's a chef, I'm an omnibus.
"Rimemberis omnibus"... Que quiere decir : "recuerda, hombre"... ¡ El zapatero nace, no se hace!
Well.. by law, these shoes in the city would be worth about 40 or 50 lire.
"... omnibus sanctis, et vobis fratres quia...
"... omnibus sancyis, ey vobis frayres quia...
Mejor agarro el primer omnibus para el pueblo.
I'd better catch the first bus into town.
JULIO VERNE DE LA TIERRA A LA LUNA
JULES VERNE Omnibus Edition Volume Eight FROM THE EARTH TO THE MOON
La vida es un oscuro vagabundo... que viaja gratis en el autobús del arte.
LIFE IS AN OBSCURE HOBO, BUMMING A RIDE ON THE OMNIBUS OF ART.
¿ Qué quieres? La vida es un oscuro vagabundo que viaja gratis en el autobús del arte.
LIFE IS AN OBSCURE HOBO, BUMMING A RIDE ON THE OMNIBUS OF ART.
Un autobús?
An omnibus.
- Yo tomaré el omnibus.
I'll take the bus.
¿ Habéis olvidado mi slogan, "Nihil expectore in omnibus"?
Have you forgotten my slogan, "Nihil expectore in omnibus"?
- Autobús.
- Omnibus.
51 es el primer omnibus,
51 is the first bus.
47 es el segundo omnibus.
47 is the second bus.
49 es el tercer omnibus.
49 is the third bus.
Tomé el omnibus de las dos.
I took the two o'clock bus.
- Aquí viene el omnibus.
- Here comes the bus.
- Nos vieron subir al omnibus.
- They saw us get on the bus.
Mejor volvemos al pueblo, el omnibus se va a las cinco, ya sabes.
We better go back to town, the bus leaves at five, you know.
No se preocupen, caballeros... nuestros conductores no podrán destruir todo.
Don't worry, gentlemen... our omnibus drivers won't be able to destroy everything.
Debería ir a Picadilly un sábado por la noche en un ómnibus.
I don't suppose you've ever been up Piccadilly on a Saturday night on top of an omnibus.
Señorita, puedo llevarla a la siguiente estación de omnibus.
Miss, can I take her to the following bus station.
Si no fuera por mí, hubieras alcanzado el omnibus.
If it were not for me, you had reached the bus.
Ego te absolvo ad omnibus censuria et peccatis...
Ego te absolvo ad ómnibus censuria et peccatis
Más popular que "El Compendio Celestial de la Limpieza Doméstica", mejor vendido que "Cincuenta y tres cosas más que hacer en Gravedad Cero", y más controvertido que la trilogía de Oolon Colluphid de superventas filosóficos, "En qué se equivocó Dios"
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus,'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity,'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Estás manejando un omnibus.
You're driving around in the bus.
Estás en un omnibus.
You're going around on the bus.
Estás en el omnibus y estás...
You're in the bus and you're...
Estacionando el omnibus.
- You're parking the bus.
¿ No has oído hablar de la Ley Anticrimen de 1984?
Haven't you heard of the Omnibus Crime Bill of 1984?
Es grandioso, voy a tomar el omnibus hasta la isla.
It's great. I'm gonna have the bus take us over to the island.
Tu nos trajiste del aeropuerto a aqui podriamos tomar el omnibus de regreso?
You flew us in from the airport to here so we could take the bus back?
Exacto, vamos, consigamos el omnibus.
Right. Come on, let's get on the bus.
Si, solo me resbale bajando del omnibus.
Yeah, I just slipped getting'off the bus.
- ¿ Cuándo lo atropelló un omnibus a tu esposo?
- When your husband get hit?
Baldrick, quiero aprovechar esta y comprar un pavo tan grande uno pensaría que su madre había sido Rogered por un ómnibus.
Baldrick, I want you to take this and buy a turkey so large you'd think its mother had been rogered by an omnibus.
Condujo su propio programa omnibus.
She hosted her own telethon.
Fue entonces cuando me retrasé en el museo y luego el tráfico ha volcado un ómnibus en Great Russell Street tuvieron que sacrificar a dos caballos.
And I brought Kit here because... That's when I was delayed at the museum and then the traffic, an omnibus overturned on Great Russell Street, two dead a horse had to be put down.
Desde que Lady Glossop se fugó con el revisor del autobús 73,
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus,
Una petición ómnibus de Green incluye la supresión de la confesión.
An omnibus motion from Green, including one to suppress the confession.
Recuerdas que estabas borracha y arremetiste con el omnibus escolar?
You remember, Tina, the night that you got drunk and plowed into that school bus.
¿ No habrá aviones, ni omnibus, ni trenes?
No planes, buses, trains?
Tomé un omnibus.
- I took a bus here.
- Ayúdame. Cuando te diga, toma el agua bendita y rocíala en la máquina. Mientras tanto dirás, "Gloria in excelsis Spiritu Omnibus".
OK, when I point to you, you take the holy water... and sprinkle it in the machine... and you say, "Gloria in Excelsius spiritu omnibus."
Muy bien. Gloria in excelsis spiritu sancto omnibus.
Gloria in Excelsius spiritu sancto omnibus.