Translate.vc / Espagnol → Anglais / Ophelia
Ophelia traduction Anglais
559 traduction parallèle
Debemos poner los pensamientos del Príncipe en otra parte. ¿ Debo dar a mi hija, Ofelia, instrucciones de verle?
We must put the Prince's mind on other things. Shall I give my daughter, Ophelia, a hint to see him?
Ofelia, la hija de Polonio
Ophelia, the daughter of Polonius
Amantes, Ofelia, tontorrón con rizos, - - mi querido gusanote - --
Lovers, Ophelia, curly blockhead, - - dearest fat worm - --
El pesar de mi querida Ofelia me causa gran dolor.
My dear Ophelia's grief causes me great pain.
El pesar por la muerte de su padre, enloquece a Ofelia.
Grief over the death of her father drove Ophelia mad.
¡ Ofelia!
Ophelia!
Esta noche Ofelia será enterrada.
Tonight Ophelia will be buried.
Amén. ¡ Dormid bien, niñas! ¡ Buenas noches!
Amen sleep well, children good night go to a nunnery, Ophelia!
Qué hermosa Ofelia harías.
What a lovely ophelia you'd make.
Ven, mi hermosa Ophelia.
Come, my fair ophelia.
No quiero hacer de Ofelia.
I don't wanna play ophelia.
Adiós por el momento, mi hermosa Ofelia.
Farewell for the nonce, my fair ophelia.
Tu siervo, mi hermosa Ofelia.
Your servant, my fair ophelia.
¿ Qué tal si Hamlet le da a Ofelia un buen beso?
How about Hamlet giving ophelia a nice big kiss?
No pregunto si Ofelia se volvió loca.
No wonder ophelia went nuts.
Vamos, vamos, eso no suena como mi Ofelia.
Now, now, that doesn't sound like my ophelia.
¡ Ofelia, ni hablar!
Ophelia, my foot.
Ya no me puedes engañar más con esa estupidez de tu Ofelia y tu Hamlet.
You can't fool me anymore with your ophelia and your Hamlet dribble.
Adiós, Ofelia.
Farewell, Ophelia.
¿ Qué es lo que ha hablado contigo, Ofelia?
What ist, Ophelia, he hath said to you?
"A la celestial, que mi alma adora, la hermoseada, Ofelia."
TTo the celestial and my soul ´ sss idol, the most beautified Ophelia.
Oh, mi Ofelia querida, las cifras ya me abruman, pues carezco de ciencia que cuente mis lamentos.
Oh, dear Ophelia, I am ill at these numbers. I have not art to reckon my groans.
Ofelia, pasea por aquí.
Ophelia, walk you here.
¡ La hermosa Ofelia!
The fair Ophelia.
¡ Vamos, Ofelia!
How now, Ophelia?
¿ Qué tenéis Ofelia?
Why, how now, Ophelia?
No, Ofelia.
Nay, but Ophelia.
La pobre Ofelia, enajenada de sí y de su claro juicio.
Poor Ophelia, divided from herself and her fair judgment.
Dulce Ofelia.
Sweet Ophelia.
¿ La hermosa Ofelia?
The fair Ophelia!
A Ofelia amé.
I loved Ophelia.
Con el tiempo, sería Ofelia y Julieta.
In time, I would be Ophelia and juliet.
Porque prometiste casarte con Ofelia y cuando su padre descubrió que...
Yeah, because you promised to marry Ophelia Jackson - and her father found out...
¡ Noble Ofelia, va al convento!
Noble Ophelia, get thee to a nunnery!
La hermosa OfeIia,... ninfa de tus plegarias,... acuérdate de mis pecados. "
"The fair Ophelia! " Nymph, in thy orisons "Be all my sins remember'd"
El Ofelia.
The Ophelia.
Un club llamado Ofelia.
A club called the Ophelia.
- ¿ Pero esto no era el Ofelia?
I thought you said this was the Ophelia?
- Yo estaba hablando con Ofelia... cuando escucho un ruido trmenedo a mi espalda.
- I was speaking to Ophelia when I hear something behind me.
Entra, Ofelia.
"Enter Ophelia"
Yuri TOLUBÉIE Ofelia :
Yu. TOLUBEYEV Ophelia...
Teme, Ofelia, teme querida hermana, evita, como a la peste a tu inclinación ;
Fear it, Ophelia, my dear sister, And keep you in the rear of your affection, out of the shot of desire.
Adiós, Ofelia, y acuérdate bien de lo que te he dicho.
Farewell, Ophelia, and remember well What I have said to you.
¿ Qué es lo que te ha dicho, Ofelia?
What is it, Ophelia, he has said to you?
Ofelia, ¿ qué hay de nuevo?
How now, Ophelia! What's the matter?
"Al ídolo celestial de mi alma : A la sin par Ofelia."
"To the celestial and my soul's idol, the most beautiful Ophelia"
¡ Ofelia, ven acá! Paséate.
Ophelia, walk you here.
Retírate, hijita.
Go, Ophelia.
¿ Qué tenéis vos, Ofelia?
How now, Ophelia?
- Yo he amado a Ofelia.
- I loved Ophelia.
- ¿ El Ofelia?
The Ophelia?