Translate.vc / Espagnol → Anglais / Orleans
Orleans traduction Anglais
3,717 traduction parallèle
Eran todos de New Orleans.
They were all from New Orleans.
# De la gente de la ciudad de New Orleans. #
♪ Of the people of the city of New Orleans ♪
Luchar la cruzada por la música en directo en New Orleans.
Fight the good fight for live music in New Orleans.
Bien y vosotras chicas, trayendo a las propias Boswell Sisters de Nueva Orleans.
All right, and you gals, channeling New Orleans own Boswell Sisters.
Bueno, después de todo, o sea, citando al una vez residente de Nueva Orleans, el gran conde no-conde como se llamaba a sí mismo,
Davis : Well, after all, I mean, to quote the onetime New Orleans resident, the great Count No-Count himself,
De hecho, estoy empezando a creer que cuando se trata de música de Nueva Orleans mi tía puede ser algo así como una sabia idiota.
In fact, I'm starting to think that when it comes to New Orleans music, my aunt may be something of an idiot savant.
Estoy en Nueva Orleans igual que tú.
I'm in New Orleans same as you.
Bueno, bien, nos veremos mañana en Nueva Orleans para la prueba de sonido.
All right, well, we'll meet up in New Orleans tomorrow for sound check.
No, estaba intentando averiguar si estaba trabajando en una unidad comprometida en la investigación de posibles crímenes de agentes de la policía de Nueva Orleans o si la unidad estaba involucrada en encubrir estas muertes.
No. No, I was trying to suss out whether I was working in a unit that was committed to investigating possible murders by NOPD officers or whether the unit was engaged in covering up those murders.
Oye, todos los grandes clubs de Nueva Orleans son y han sido unos vertederos,
Hey, all the great clubs in New Orleans are and were shitholes...
Soy un músico de Nueva Orleans hijo de puta.
TBC? I'm a New Orleans musician, motherfucker.
una vez que Nueva Orleans entra en tu sangre, querido.
It's like you always said, once New Orleans gets in your blood, baby.
Puede que promuevan un acuerdo compensatorio con la policía de Nueva Orleans.
Maybe they'll push for a consent decree on the NOPD.
Dentro de unos años, cuando esta lección salve a vuestros pequeños culitos de la peor resaca de la historia, recordaréis quién os enseñó a tocar la música de Nueva Orleans.
Years from now when this lesson saves your little narrow behinds from the worst hangover ever, y'all remember who taught you how to play New Orleans music.
No en la prisión de Orleans.
Not in Orleans Parish.
Vamos a grabarlo en Nueva Orleans en marzo en el Ogden.
We're gonna do it in New Orleans in March at the Ogden.
Los New Orleans Mormon Tabernacle Choir.
What was it? The New Orleans Mormon Tabernacle Choir.
Por tanto, qué, ¿ soy tu novia de Nueva Orleans?
So, what, I'm your New Orleans girlfriend?
Si ella estuviese aquí, diría que trabajásemos juntos para hacer a Nueva Orleans mejor.
If she were here, she'd say let's work together to make New Orleans better.
- Soy un músico de Nueva Orleans.
- I'm a New Orleans musician.
Ahora que nos hemos aligerado de todos estos inmuebles de Nueva Orleans, supongo que el último encargo de negocio para Nelson Hidalgo es ver al Centro de Jazz obtener el visto bueno.
Now that we're unburdening you of all this New Orleans real estate, I'm guessing that the last order of business for Nelson Hidalgo is to see the Jazz Center get the green light.
Desde ahora estoy fuera, tú estás en las demoliciones y la reconstrucción de Nueva Orleans.
But from here on out, it's you on the New Orleans demo and rehab.
Porque si me quedo aquí en Nueva Orleans.
Because if I stay here in New Orleans,
¿ Parece como si tuviéramos aquí quorum de Nueva Orleans?
Look like we got a New Orleans quorum up in here tonight?
- * Bueno, si vas a Nueva Orleans... *
- ♪ Well, if you go to New Orleans... ♪
* Si vas a Nueva Orleans * * debes ir a ver el Mardi Gras... *
- Whoo! - ♪ If you go to New Orleans ♪ ♪ You ought to go see the Mardi Gras... ♪
* Ten tu billete en la mano... * * si quieres ir a Nueva Orleans. *
♪ Get your ticket in your hand... ♪ - ( static hissing )... - ♪ If you wanna go to New Orleans ♪
* Ten tu billete en la mano * * si quieres ir a Nueva Orleans. *
( garbled ) ♪ Get your ticket in your hand ♪ ♪ If you wanna go to New Orleans... ♪
- Pensaba que estarías en Nueva Orleans.
- I thought you were from New Orleans.
Oh, por el amor de Dios, esto es Nueva Orleans.
Oh, Christ's sakes, it's New Orleans.
Tendríamos una sede nacional para la música de Nueva Orleans.
We'd have a national venue for New Orleans music.
Está muy bien estar de vuelta en Nueva Orleans después de tanto tiempo.
It's so good to be back in New Orleans after so long.
Él es el que me arrastró a Nueva Orleans y me hizo amar este lugar.
He's the one who dragged me to New Orleans and made me love the place.
* ¿ Sabes lo que significa * * extrañar a Nueva Orleans?
♪ Do you know what it means ♪ ♪ To miss New Orleans?
* ¿ Sabes lo que significa * * extrañar a Nueva Orleans?
♪ Do you know what it means ♪ ♪ To miss New Orleans? The Saints, Saints.
* Nueva Orleans... *
♪ New Orleans...
* A Nueva Orleans *
♪ New Orleans.
Pensé que te mudarías a Nueva Orleans.
I thought you were gonna move to New Orleans.
Rebecca se muda a New Orleans.
Rebecca's moving to New Orleans.
La Nueva Orleáns de comienzos del siglo ellos sí sabían preparar tragos.
Turn of the century New Orleans, now, they knew how to make a drink.
- ¿ Viviste en Nueva Orleáns?
You lived in New Orleans?
Solía andar con algunas brujas en África en el siglo XIV Haití en el siglo XVII, Nueva Orleans en el 1900.
I used to run with some witches in Africa in the 14th century, Haiti in the 17th century, New Orleans in the 1900s.
Shelby y yo hemos pasado las dos más alucinantes semanas en Nueva Orleans.
Shelby and I had the most amazing two weeks in New Orleans.
- Nueva Orleans.
- New Orleans.
Yo estaba en Nueva Orleans buscando información sobre mis verdaderos padres.
I was in new Orleans trying to find information about my real parents.
Nueva Orleans.
New Orleans.
Estaba en New Orleans intentando conseguir información sobre mis verdaderos padres.
I was in New Orleans trying to find information about my real parents.
Hay una bruja en New Orleans llamada Jane-Anne Deveraux está tramando un movimiento en tu contra.
There is a witch in New Orleans named Jane-Anne Deveraux plotting a move against you.
Bienvenidos al lado oscuro de New Orleans, un parque sobrenatural donde los vivientes se pierden fácilmente y los muertos se quedan y juegan.
Welcome to the dark side of New Orleans, a supernatural playground where the living are easily lost and the dead stick around and play.
¿ New Orleans?
New Orleans?
o el operativo de rescate en Nueva Orleans tras el huracán Katrina, sino que, sobre todo, a los ojos de la gente había manejado mal la economía del país que casi colapsó en 2008, asegurando la presidencia a los demócratas.
As well as the federal relief efforts for new orleans In the aftermath of hurricane katrina, But most importantly, in the eyes of the public,