Translate.vc / Espagnol → Anglais / Othello
Othello traduction Anglais
398 traduction parallèle
Y del mismo Shakespeare, también actué en "Otelo", como Moro de Venecia.
And as Shakespeare, I also acted in "Othello" as the Moor of Venice.
Le recuerdo que el Otelo de Shakespeare acaba muy mal para el héroe.
Let me remind you that Shakespeare's Othello ends badly for the hero.
Sí, pero yo no soy Otelo, ni estamos en la Edad Media, ni ninguno hablamos en verso.
I'm not Othello. This is not the Middle Ages. None of us speak blank verse, not even you.
No olvides, pérfida, que Otelo mató a Desdémona por mucho menos.
O perfidious creature. Othello killed Desdemona for much less.
Otelo enviudó por su propia mano.
Othello became a widower by his own hand.
Por fin podré interpretar a Otelo.
I can at last play Othello.
Otelo, el sueño de mi vida.
Othello, my heart's desire.
Esta noche es el estreno de Otelo, con el Sr. Frédérick.
Tonight's the premiere of Othello, with Mr. Frederick.
Podríamos hacer una bonita pantomima con Otelo.
Othello would make a nice pantomime.
Otelo ya no está celoso, está curado.
Othello is no longer jealous He is cured.
Y Otelo tampoco.
Othello, too.
¿ Qué te pasa, Otelo?
What's the matter, Othello?
Otelo.
Othello. - Oh!
Anoche estuve repasando aquellas ideas tuyas para Otelo.
- Listen... I was looking over that old Othello scheme of yours lst night.
- Hablamos de Otelo.
- The Othello thing.
¿ Qué me dices de Otelo?
- Now, what about the Othello thing?
Pero si empezamos con una obra como "Otelo" podría ser el final.
I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing... it would be the end.
Puede que no estés segura de que sea capaz de hacer Otelo.
Maybe you're not sure I can play Othello.
Tú y Otelo.
You... and Othello.
"Otelo".
- Othello.
Una pregunta, ¿ os interesaría tener un buen espacio en la prensa para Otelo?
First, I ask you, Are you interested in getting a lot of space for your Othello show?
Comparó el crimen con la muerte de Desdémona en Otelo, que actualmente se representa en Broadway.
He likened the crime to the murder of Desdemona. In a current Broadway production of Othello.
Henos aquí, damas y caballeros, en 1900, en el mismísimo sitio en el que Desdémona conoció a Otelo hace muchos siglos.
And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago.
¡ Eh, Otelo! , ¿ A que viene esa cara tan triste?
Hey, Othello, why the glum face?
Al primero, tal vez "Otelo".
For the first born, I should suggest Othello.
Había una vez en Venecia un moro, Otelo, cuyos méritos en los asuntos de guerra le hicieron merecedor de gran estima.
There was once in venice a moor othello who for his merits in the affairs of war was held in great esteem.
En la compañía de Otelo había un alférez llamado Yago, de aspecto muy amable, pero de carácter extremadamente traidor.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Los oficiales buscaron por toda la ciudad para informar a Otelo de su honor. Mientras el padre de Desdémona llevaba al moro a punta de espada hasta el consejo acusándolo de seducir a Desdémona con encantos ilícitos.
And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Otelo, por vuestra parte, ¿ qué decís a esto?
Othello, what in your own part can you say to this?
Otelo, la capacidad de resistencia de esta plaza os es bien conocida.
Othello, the fortitude of the place is vast known to you.
¡ Conozco su trompeta!
I know othello's trumpet!
- ¡ Mi querido Otelo!
- My dear othello!
Es deseo de Otelo que, siendo ciertas las noticias recibidas del total hundimiento de la escuadra turca,... todo el mundo lo festeje.
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph.
¡ Dios bendiga a la isla de Chipre y a Otelo, nuestro noble general!
Heaven bless the isle of cyprus and our noble general othello!
He aquí dos caballeros dispuestos a echar un trago a la salud del negro Otelo.
Here a brace of gallants that fain have a measure to the health of black othello.
¿ Qué os ocurre, querido Otelo?
How now, my dear othello?
Sed testigos de que Yago desde ahora consagra la actividad de su cerebro,... su corazón y sus manos al servicio del agraviado Otelo.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
¡ Mi señor Otelo!
My lord, i say, othello!
- Pues, querido Otelo... - ¡ Demonio!
- Why, sweet othello - devil!
Os tomé por la astuta ramera de Venecia que se casó con Otelo.
I took you for that cunning whore of venice that married with othello
Por orden especial llegada de Venecia, Casio pasa a ocupar el puesto de Otelo.
There is especial commission come from venice to depute cassio in othello's place.
Entonces Otelo y Desdémona vuelven a Venecia.
Why, then othello and desdemona return again to venice.
Pues impedirle que ocupe el puesto de Otelo.
Why, by making him uncapable of othello's place.
- ¿ Otelo?
- Othello.
¡ Otelo! ¿ Acordasteis él y vos la muerte de Casio?
Othello, did you and he consent in cassio's death?
Otelo, quedáis despojado de cargo y poder, y Casio manda en Chipre.
Othello, your power and your command is taken off, and cassio rules in cyprus.
Soy tan feliz, mi Othello.
I'm so happy, my Othello.
- Otelluccio.
- My little Othello.
- ¿ Quién es Otelluccio?
Who is little Othello?
¿ Qué leeremos?
What shall we read? Hamlet? Othello?
Buenas noches, Otelo.
Good night, Othello.