Translate.vc / Espagnol → Anglais / Padres
Padres traduction Anglais
70,300 traduction parallèle
Somos tus padres.
We're your parents.
Mis padres están locos.
My parents are crazy.
Son padres.
They're parents.
No somos tus padres, Betty.
We're not our parents, Betty.
Betty, aunque tus padres no quieran, quizá deberías ir a la policía.
Betty, even though your parents don't want to, maybe you should go to the police.
Betty, tus padres fueron quienes le mintieron, y la mantuvieron apartada.
Betty, your parents were the ones lying to her, and keeping her in the dark.
Mis padres... no creo que quieran ayudarte.
My parents, I don't think they want to help you.
Cómo, por razones aún no esclarecidas, sus respectivos padres trataron de separarlos.
How, for reasons still murky, their respective parents tried to tear them apart.
Pero antes de que eso pudiera ocurrir, mis padres me mandaron fuera.
But, before that could happen, my mom and dad sent me away.
Sí, pero lo ideal sería por sus propios padres.
Yeah, but ideally by her own parents.
Reúne a Polly y a tus padres en el mismo lugar, un lugar público en el que no puedan discutir, y... ya, deja que empiecen a arreglarse.
Get Polly and your parents in the same room in a public setting where they can't fight, and, voila, let the healing begin.
Me defendiste ante el sheriff Keller cuando ni mis padres lo hicieron.
You defended me to Sheriff Keller when not even my parents would.
Mis padres... se dedican a gritarse el uno al otro.
Uh, my parents... All they do is yell at each other.
Mis padres también están peleados ahora mismo.
My parents are fighting right now, too.
Mis padres son increíbles, Jug.
My parents are unbelievable, Jug.
Cada día, siento que hay un secreto nuevo, una nueva mentira sobre mis padres y lo que han hecho.
Every day, I feel like there's a new secret, a new lie about my parents and what they've done.
Smithers, conoces a mis padres desde hace mucho tiempo, ¿ verdad?
Smithers, you've known my parents a very long time, haven't you?
No hasta que se lo digamos a nuestros padres.
Not until we tell our parents.
Solo quería decirte que todos los padres aquí te admiramos.
You know, listen, I just want you to know that all the parents here, we really admire what you do.
La crio después de que sus padres murieron.
Raised her after her parents died.
Es, Sr. McClintock, que mis padres vinieron a los Estados Unidos antes que los suyos, David Rosen.
It's Mr. Mcclintock, as in my parents came to America before yours did, David Rosen.
Venderemos esto para recuperar el dinero de nuestros padres.
You know, we're gonna try to sell this thing. Get our parents'money back.
Supongo que sé cómo es tener padres que hacen cosas malas.
I guess I kind of know what it's like to have parents who do shitty things.
Los padres meten la pata.
Parents do shitty things.
Digo mis padres se engañan mutuamente.
I mean... my parents cheat on each other.
Los padres de la chica, eh, el Sr. y la Sra. Burnside.
Girl's parents, uh, Mr. and Mrs. Burnside.
Entonces voy a enviar a sus padres un DVD conmemorativo Para que puedan ver lo que su arrogancia les costó.
Then I'm going to send her parents a commemorative DVD so they can see what your arrogance cost them.
Haley Burns fue devuelta a sus padres esta noche.
Haley Burns was returned to her parents tonight.
Los padres pueden ser lo peor.
Parents can be a bitch.
Aún tienes padres.
You've still got parents.
¡ Mis padres están aquí!
My parents are here.
Puede que no les reclames, como me reclamas todo lo demás a mí pero son mis padres.
You might not want to claim them like you claim everything else about me, but they are still my parents.
Mis padres, mamá y el juez, decidieron sorprendernos.
My parents, Mama and the judge have decided to surprise us.
Scott, mis padres están aquí.
Scott, my parents are here.
Mis padres se fueron.
My parents are gone.
Lamento que tus padres se hayan ido.
I'm sorry about your parents leaving.
¿ Y tus padres?
What about your parents?
Sí, me alegro de que esté bien y eso, pero, tío, mis padres tienen que dejar de molestarme.
Yeah, I'm glad he's okay and everything, but, man, my parents need to lay off.
El tipo que cualquier chica estaría feliz de traer a casa para conocer a sus padres.
The sort any girl'd be happy to bring home to meet her parents.
No creo que a mis padres les gustara que yo trajera a casa a un ladrón de coches.
I don't think my parents would like me to bring home a car thief.
Estoy viviendo de hacer folletos y de un pequeño subsidio de mis padres, en el entendimiento de que nunca volveré a pisar su umbral.
I'm living on handouts... and a small allowance from my parents, on the understanding I never darken their door again.
Alguien de arriba nos dijo que los futuros padres tenían que salir del dormitorio.
We got urgent word from up on high that the expectant parents needed to be out of the dorms.
Cuando tenía nueve años empecé a trabajar en el mercado de mis padres.
When I was nine years old, I started working for my parents'grocery store.
Los maridos, padres, madres y esposas se mudan todo el tiempo.
Husbands and fathers, and-and-and mothers and wives... they take new jobs, they relocate with their families all the time.
La próxima vez que vaya, dejaré caer delante de los padres que ambos somos nuevos en el vecindario.
Next time I'm over, just drop in front of the parents we're both new in the neighborhood.
Quizá tus padres quieran mudarse aquí.
Maybe your parents should move in.
Bueno, ya sabes cómo son los padres.
Well, you know how parents are.
Los niños no son sus padres, Afortunadamente para todos nosotros.
Children are not their fathers, luckily for all of us.
Nuestros padres se tenían confianza.
Our fathers trusted each other.
Mis padres.
My folks.
Quería que nuestra boda fuera... como nosotros, y ahora solo será la mierda que quieren nuestros padres, como ese tío.
I... I really wanted out wedding to feel like... like us, you know, and... and now it's just gonna be a bunch of shit that our parents want, like that guy.