Translate.vc / Espagnol → Anglais / Paramount
Paramount traduction Anglais
680 traduction parallèle
No esperaba menos.
The integrity of the department is paramount.
Tu carrera siempre es importante para mí.
I, uh – Your career is always paramount in my mind, daughter.
Todos los esfuerzos por lograr...
All efforts to appoint this paramount...
Hola, ¿ Noticias Paramount?
Hello, Paramount News?
Si la aplazaron en Paramount durante 10 semanas.
Why, they held it over at Paramount for 10 weeks.
Tenemos que ir al Paramount Theater.
We've got to get to the Paramount Theater. Oh, yeah. Come on.
Es de vital importancia...
It is of paramount importance- -
Mi encanto devastador contará Le hago promoción a Paramount
♪ My devastating charm will count ♪ ♪ I'm in there pitching'for Paramount ♪ Aaah!
Un hombre parecido a Roy Earle ha atracado una tienda.
Paramount Drugstore has just been held up by a man identified as Roy Earle.
Tome nota de una carta para los Estudios Paramount, Hollywood.
Take a letter to Paramount Studios, Hollywood.
"Juro mantener y defender la soberanía de los Estados Unidos por encima de otro acatamiento o lealtad que pueda deber a otro estado o territorio. Lo juro en nombre de Dios".
"I swear to maintain and defend the sovereignty of the United States as paramount to all allegiance or fealty I may owe to any state or territory so help me God."
Si nos ayudan con esta causa, f'lrmaremos por cinco años más.
* Paramount will protect us'cause we're signed for five more years
Si piensan que la Paramount les va a contar las novedades...
If you've come to doubt I'm here all Paramount for news events Unfold
Había entregado un guión a la Paramount.
I had an original story kicking around Paramount.
Lleva el guión a la Paramount y entrégaselo al Sr. DeMille en persona.
Take the script to Paramount and deliver it to Mr. DeMille in person.
- Es de la Paramount. - ¿ Quién?
- Paramount is calling.
De los estudios Paramount.
- Who? Paramount studios.
Aunque parezca increíble... había habido más llamadas urgentes de la Paramount.
Incredible as it may seem... there had been some more of those urgent calls from Paramount.
Díle que si no fuera por mí no tendría empleo... porque de no ser por mí no habría Estudios Paramount.
Without me he wouldn't have any job... because without me there wouldn't be any Paramount studio.
Acabo de descubrir el motivo de las llamadas de la Paramount.
I just found out the reason for all those phone calls from Paramount.
- Paramount no se atrevería. ¡ A tus años!
- Paramount wouldn't dare. At your age!
¿ Es éste su primer trabajo en el Paramount?
Is this your first engagement at the Paramount?
Me gustaría decir que estamos encantados, señoras y señores, de actuar aquí, en el Teatro Paramount, y que es estupendo verles a todos ustedes.
I'd like to say how very happy and thrilled we are, ladies and gentlemen, to be appearing here at the Paramount Theater, and how nice it is to see all you nice people.
Les ofrecemos una cobertura exclusiva de la visita de la Princesa Ann a Londres.
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London.
Es tarde, pero estoy seguro de que la MGM, la Fox, la Paramount y el resto estarán encantados de que les despierte con la noticia
It's late, but I'm sure MGM, Fox, Paramount and the rest will be happy to have me wake them up with the news
Su opcion es entre una patan con una larga dote y una suprema con utiles conexiones.
He's choice is between a bumpkin with a large dowry and a paramount with useful connections...
Hay una jovencita nueva de Paramount.
There's a new little girl from Paramount.
Interpreté a Theda Bara como niña para la Paramount.
I played Theda Bara as a child for Paramount.
El tema es siempre lo principal.
The subject is always paramount.
"Orquesta de Goodman Tocará en el Paramount de Nueva York"
'Goodman Orchestra Opens Paramount New York.'
Ahora nos contrataron para el teatro Paramount.
Now they have committed ourselves to Paramount Theater.
¿ Planeabas estar en el Paramount, Alice?
You had intended to come to Paramount, Alice?
En el teatro Paramount.
At Paramount Theater.
¿ El teatro Paramount?
At Paramount Theater?
Quisiera enviar un telegrama al Sr. Benny Goodman... al teatro Paramount, ciudad de Nueva York.
I want to send a telegram to Mr. Benny Goodman in care of Paramount Theater, New York.
Oh, lo siento! -
That was a Paramount picture.
"Anita Ekberg comienza hoy el rodaje de" Paramount ".
"Anita Ekberg starts shooting" "her VistaVision picture at Paramount today."
"Terry" Paramount " Roberts prueba... para bailar y cantar papel en la nueva película de Elvis Presley.
( MALCOLM BLABBERING ) "Paramount is also testing Terry Roberts" "for a singing and dancing role"
Ni Paramount ni ninguno de los otros.
You can't walk into Paramount Studio or any other studio.
Cuando os dispongáis a emprender vuestro viaje, es de trascendental importancia que nadie os vea partir.
When you're about to undertake on your journey, it is of paramount importance that no one sees you leave.
Le va a seguir un logo de Paramount.
It's going to be followed by a Paramount logo.
Fue agradable tener los logos de Paramount y de VistaVision.
It was nice to have the Paramount and VistaVision logos.
En aquella época había muy pocos. Paramount tenía dos.
In those days there were very few, Paramount had two.
¿ No trabajaba para Paramount?
He was working at Paramount?
Probablemente deberíamos mencionar que la película se filmó en VistaVision, que era un proceso de Paramount que empezó en 1954 con White Christmas.
We should probably mention that the film was shot in VistaVision which was Paramount's process which began in 1954 with White Christmas.
Afortunadamente los archivos de Paramount y los informes de Hitch se donaron a la Academy of Motion Picture Arts and Sciences, que siempre nos ha ayudado mucho, y el archivo nos fue muy útil.
Fortunately, Paramount's files and Hitchcock's records were donated to the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, which has always been extremely helpful to us, as has the archive there.
Las pistas magnéticas originales se habían tirado en 1967 con excepción de la música, que permanecía en la biblioteca de Paramount, aunque pudriéndose.
The original tracks, all of the original mags had been junked in 1967 with the exception of the music, which resided in Paramount's library, albeit rotting.
¿ Quieres decir Paramount?
You mean Paramount?
En la secuencia de la misión, el sonido se tomó de una pista en español de 1958 y ése es el único sonido que estaba... la única música que no se tomó de las pistas que encontramos en Paramount.
In the mission sequence the sound was taken from a 1958 Spanish track and that's the only sound that was... the only music that was not taken from the tracks we found at Paramount.
William Powell en el Paramount Dos. ¡ Cierto! ¡ Sí!
Well, we haven't quite made up my minds yet.
Todos sabemos que la "Paramount" el gobierno... viene debido a que quiere lo que, y con ganas de Hollywood o el fracaso de Hollywood!
* All agree in Paramount we trust. BOTH : * So hop a train or trolley