Translate.vc / Espagnol → Anglais / Parca
Parca traduction Anglais
309 traduction parallèle
La Parca también me ha escogido al despuntar el día.
Me, too, pale death has chosen for the coming day.
Oigo el Ilamado de la parca.
I hear the banshees calling.
Un desafío final a la Parca.
One final gauntlet thrown into the face of the Grim Reaper.
Sra. Hardwicke, parece muy parca en los detalles.
Mrs. Hardwicke, you seem terribly shy about details.
Ahora está en poder de la Parca, sin quijada y el sereno de la iglesia, golpea sus pómulos con una pala.
And now my Lady Worm's, chapless, and knockt about the mazard with a sexton's spade.
Oye la historia que contome un día el viejo enterrador de la comarca era un amante que por suerte impía, su dulce bien le arrebató la parca.
Hear the story that one day contome the old gravedigger of the region It was a lover of unholy luck, sweet good snatched the reaper.
¿ No habéis visto a la Parca?
Have you noticed the Grim Reaper?
¡ Ni la Parca me asusta a mí!
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
Y nada podemos llamar propio si no es la muerte, y ese pequeño montículo de parca tierra que ha de servir como cobertura de nuestros huesos.
Then there'll be nothing we can call our own but death. That small model of the barren earth which serves as paste and cover to our bones.
Ya vio lo que había en el sótano. La parca.
You saw what was in the cellar, The Great Reaper.
Ese Cassius tiene una apariencia parca y hambrienta.
Yon Cassius has a lean and hungry look.
Estaban llenos de energía. Debí parecer parca.
Everyone was full of energy, and I must have seemed drab in contrast.
¿ Por qué es tan parca en palabras?
You seem short of something to say?
EL AYUDANTE DE LA PARCA. Necesita pintura.
It needs a paint job.
Cancelado por la Parca.
Canceled by the grim reaper.
¿ Cómo va, Parca?
How's it hanging, Death?
La parca?
The Reaper?
No se puede celebrar cuando la Parca te anda acechando.
You can't celebrate when you're being stalked by the Grim Reaper.
Te dí instrucciones de buscarlo y traerlo aquí.. que ha pasado?
Parca had to sal find him and bring there, what happened? - I found...
¡ Te llevaré con la parca!
I'll take you to the sewer!
Es la Parca.
It's, uh... the Grim Reaper.
Entiendo un tatuaje de "Mamá"... o "Yo, corazón, Wanda", pero ¿ porqué la Parca?
You know, I can understand "Mom" or "I Heart Wanda", but why the Reaper?
Ya sabes lo que se siente ver a la Parca a los ojos, Daggett.
Now you know how it feels to look the Grim Reaper in the eye, Daggett.
Lo llaman La Parca.
They call him The Reaper.
Chantajeaba a La Parca.
He blackmailed The Reaper.
La Parca cree que trabajo para él.
The Reaper thinks I work for him.
La Parca quiere conocer a Ia mujer que Io mantuvo en vela y presenciar una escena de necrocine.
The Reaper wants to meet the woman who has kept him up all night and witnessed a live snuff.
¿ Sabes por qué Io llamamos La Parca?
You know why we call him The Reaper?
No entiendo por qué La Parca no me quitó el disquete a mí.
I don't understand why The Reaper didn't take the diskette off me.
La Parca ha venido a visitarte.
The Grim Reaper's visiting with you.
" Muchos habitantes del pueblo sostienen que la Parca...
"Many of Fairwater's residents are claiming that the shadow of Death..."
¿ Qué es eso de la Parca?
What's this shadow of Death stuff?
" parece que la Parca ha regresado otra vez...
"... it appears the Grim Reaper has once again returned... "
Muy bien, Homero, no le temas a la Parca.
Okay, Homer, don't fear the reaper.
Tras revisar la notificación que le entregó la parca, no hay mucho que pueda hacer.
After reviewing the summons that reaper handed you, there's not a whole lot I can do.
- Más bien la parca.
- More like the grim reaper.
No vas al encuentro de la Parca.
It's not like you're meeting the Grim Reaper.
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
Ow! I think it's time that coat went, eh, Meenah?
Es la Parca.
He's the Grim Reaper.
¿ Y si el Sr. Cox es, efectivamente, la Parca?
What if Mr. Cox really is the Grim Reaper?
Creo que es hora de visitar a la Parca.
I think it's time we paid the Grim Reaper a visit.
Es un buen tío, pero es como La Parca.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
Pero recuerda el riesgo de engañar al plan el faltarle el respeto al diseño incitaría tal furia que aterrorizaría a la mismísima Parca.
But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper.
Veo que trajiste a La Parca Gazmoña.
I see you brought the Prim Reaper.
Su Señoría, si me permite cantar una parte de "( No temas ) a la Parca"...
Your Honor, if I may sing a little bit of Don't Fear the Reaper,
Los escritores la llamaban "La Parca"... pero todos deseaban que ella revisara sus trabajos.
The writers called her "The Grim Reaper"... but they all wanted her to comb through their work.
Soy una "parca" en la noche, él es mi faro.
I'm a little shit in the night, and he's my lighthouse.
Solo pensé que podría añadir la perspectiva... de alguien que ha esquivado la guadaña de la parca. Gracias, Frasier.
Thank you, Frasier.
Ahora haz la Parca.
[Yelps ] - [ Both Laughing] Now do the grim reaper reach-around.
- La Parca.
- The grim reaper reach-around.
La Parca.
The Grim Reaper.