Translate.vc / Espagnol → Anglais / Parenting
Parenting traduction Anglais
1,412 traduction parallèle
Voy a pagar los desayunos de estos enfermeros. - Gracias. - Debí haber tomado el especial.
I am really trying this newfangled parenting thing, but I know the old way, all right?
Claro que lo ha hecho. Y a usted como madre no se la está cuestionando.
of course you did, and your parenting is not on trial.
¿ De verdad es tan simple criar hijos?
Is parenting really that simple?
Es lógico. Tienes una hija adolescente.
Welcome to parenting a teenage girl.
Dicen que la paternidad es muy parecida...
They tell me that parenting is very much like that- -
Malos padres.
Bad parenting.
¿ Ya pensaste en un nombre para tu hijo huevo del proyecto escolar?
So, have you come up with a name for your parenting project baby egg yet?
Paige y yo somos los padres, pero las dos vamos a la fiesta y sus padres van a salir, necesitamos una niñera.
And since Paige and I are co-parenting and we're both going to the party, and her parents are going out, we need a sitter.
Puedes mirar tus habilidades como un padre dudoso.
You might look to your dubious parenting skills.
Está muy claro que no les gusta la paternidad.
It's clear they're skittish about the parenting.
Todo lo que haces es poner bloqueos para niños en cosas, leer libros de paternidad
All you do is put child locks on things, read parenting books.
- Es mi estilo para educar.
That's my parenting style.
No somos un helicóptero parental.
We are not helicopter parenting.
O un gran padre.
Or parenting.
Foster no aprueba mis técnicas como padre... - Entonces no estáis hablando no sé, de un adolescente. -... y creo que eso es trampa.
Foster here disapproves of my parenting techniques, which I think is a bit of a cheek, don't you?
Necesito tus habilidades de padre ".
I need your supreme parenting skills. "
Sí, tal vez no debimos hacer las reglas de los padres basados en esas series.
Yeah, we probably shouldn't have made our parenting rules based on cop shows.
Mira, la paternidad no es algo natural en mi.
Look, parenting doesn't come naturally to me.
Baso mi estrategia de educación enteramente alrededor de ello.
I'm basing my whole parenting strategy around it.
Tú has sido quien ha estado haciendo de madre.
You've been doing all the parenting.
Usted dijo que estaban en una clase para padres!
You said you were at a parenting class!
Necesito que ejerzas de padre por una vez.
I need you to do a bit of proper parenting for once.
Esto es lo que se llama ser padres, eso es todo.
This is what is called parenting, that's all.
"Eso se llama crianza, nena."
"That's called parenting, baby."
La paternidad puede ser un viaje muy solitario.
It can be a very lonely journey, parenting.
Es una clase para padres.
It's a parenting class.
Es una buena oportunidad para que los más jóvenes practiquen la crianza.
It's a good chance for the younger ones to practise parenting.
No han tenido cuidados adecuados.
They have had no useful parenting.
Muy pocas personas tienen mi instinto paternal, ¿ no es así?
So few "people" have the parenting instinct the way I do.
La paternidad requiere mucha paciencia.
Parenting takes a lot of patience.
Hay algo de último minuto qué debo hacer con Olivia.
Look, I got some last-minute parenting thing I gotta do with Olivia.
eres lo suficientemente mayor para saberlo bien cuando quieras usar tus habilidades de padre, por mi no hay problema * una vez mas todos hemos oido sobre mujeres que les ha pasado, ¿ no?
You're old enough to know better. Anytime you want to use your parenting skills, it's fine by me. * One more time
estuve leyendo un articulo el otro dia de ese chico criado por padres gays... si, si, Tom siento no estar de acuerdo, pero no soy defensor de los padres gays
I was reading a report the other day that children brought up by gay parents- - Yeah, yeah, Tom. Sorry to disappoint you, but I'm not a campaigner for gay parenting.
Primera lección de paternidad.
First lesson of parenting.
Messer, lamento mucho que ser padre no sea tan divertido como creíste.
I'm so sorry parenting isn't as fun as you thought it was going to be.
No permitiremos que nuestra vida personal interfiera con la paternidad.
We have no intention of letting our personal lives affect our parenting, I promise.
Puedes hacer reportajes sobre ser papá.
Look, we could be doing parenting segments.
Con mis aventuras y los días de matanza detrás no sería capaz de darle una crianza adecuada.
With my adventuring and killing days were behind, I wouldn't be able to give her proper parenting.
Así que si vas a la librería y compras 10 libros para padres, probablemente no ayudarán mucho al niño.
So if you go to the bookstore and buy 10 parenting books, It's probably not really gonna help the kid that much
Pero el hecho es que usted es el tipo de persona que, como padre, si se preocupa lo suficiente para comprar 10 libros, que ni siquiera va a leerlos.
But the fact is that you are the kind of person who as a parent cares enough to buy 10 parenting books even if you dont'read'em.
Así son los niños en edad preescolar. Vamos a asumir el papel de los padres?
So, we're talking about preschoolers... are we talking about taking parenting out of the hands of parents?
Me alegra haber crecido en mi época, porque sus padres fueron muy perfectos.
I'm glad I grew up when I did,'cause your parents were too perfect at parenting.
Ser madre es difícil ". Suerte.
Parenting is hard.''Good luck.
Me dio gusto haber venido y que les vaya muy bien.
Awfully glad I came by, and happy parenting.
Solo dije que no aceptábamos consejos de él sobre paternidad y que probablemente no alucinó estas pinturas en las rocas.
I just said we weren't taking parenting tips from the man and that he's unlikely to have hallucinated these rock paintings.
La principal razón por la que invitamos a su hijo aquí es para observar cómo su co-paternidad se convirtió en uno de sus problemas centrales.
The main reason we invited your son here is to observe how your co-parenting has become one of your core issues. It's a chance to work on it.
Qué buen padre.
Great parenting.
Estás preocupada por mí y mis habilidades como padre, ¿ verdad?
You're worried about me and my parenting skills, ain't you?
Lee un manual de crianza.
Read any parenting manual.
Creo que necesito que el colegio haga de padres por mi
I guess I need my school to do all the parenting for me.
No fue mi mejor consejo paterno.
[Shouts] Not my best parenting moment.