Translate.vc / Espagnol → Anglais / Parole
Parole traduction Anglais
4,305 traduction parallèle
Violación de libertad condicional.
Parole violation.
Tal vez no he pasado revista con mi oficial de libertad condicional, ya sabes, quizá por algún tiempo.
Maybe I haven't checked in with my parole officer, you know, maybe too long.
Quiero ponerme en contacto con su agente de la condicional. - Vale.
I wanna get in touch with his parole officer.
- De acuerdo. Me he puesto en contacto con la agente de la condicional de la víctima.
I got a hold of parole officer, Elizabeth Keating.
Infringió su condicional hace dos años y huyó a Juárez, México.
Broke his parole two years ago and fled to Juárez, Mexico.
- Revocarían la condicional de Alberto si trabajara a sabiendas en coches con escondites en los que se movían drogas.
Alberto's parole would get revoked if he knowingly worked on cars that were moving drugs.
Se lo dijo a la agente de su condicional.
He told his parole officer.
Sigues en la condicional.
Still on parole.
¿ Te olvidarás de mi libertad condicional y de todo?
You'll forget about my parole and everything?
Debería estar en la audiencia por su violación de la condicional ahora mismo.
He should be at his parole violation hearing right about now.
Tu violación de la condicional te envía de regreso a Stockton.
Your parole violation sends you back to Stockton.
Tyrus fue un preso modelo, puesto en libertad condicional hace cinco meses, cumpliendo solo tres años.
Tyrus was a model prisoner, released on parole five months ago, serving only three years.
Quince años, sin libertad condicional.
15 years, no parole.
Diez años con libertad condicional.
Ten years with parole.
La libertad es condicional.
The parole is conditional.
Le da una oportunidad de conseguir la condicional.
Gives him a shot at parole.
Se llama condicional.
It's called parole.
- Está con la condicional.
- He's out on parole.
Sí, comprueba a ver si la condicional de Tito requiere que esté monitorizado.
Yeah, check and see if Tito's parole requires electronic monitoring.
Violé mi libertad condicional y me van a mandar a la cárcel.
Look, I violated my parole and now they're gonna send me to jail.
Los de la condicional le colocaron de chófer de limusinas Pacific Isles.
Parole puts him as a driver for Pacific Isles Limousine.
En 1968 hice la prueba para la Prisión del Servicio de Libertad Condicional en California.
In 1968 I auditioned for the Prison Service Parole in California.
El oficial de libertad condicional de Ken.
Ken's parole officer.
Hacer que un violador de libertad condicional.
Make that a parole violator.
Mi oficial de la libertad condicional.
My parole officer.
La vida, con posibilidad de libertad condicional.
Life, with the possibility of parole.
Ahora bien, tal vez te tenemos solo por conspiración para cometer asalto, pero créeme, cuando el juez descubra que eso acabó en una muerte, tendrás la mayor pena de cárcel, sin libertad condicional.
Now, we might only get you on conspiracy to commit assault, but believe me, when the judge finds out that it resulted in a death, you're getting maximum jail time, no parole.
Salgan de mi camino. ¿ Qué tal si nos das unos minutos y daré una buena recomendación a tu oficial de condicional?
Get out of my way. Whoa, whoa, whoa, how'bout you just give us a few minutes and I'll put in a good word with your parole officer?
Estás en libertad condicional en Detroit.
You're on parole in Detroit.
Estarás bajo mi supervisión, bajo libertad condicional federal, que podrá ser revocada en cualquier momento cuando yo lo decida.
You will be under my supervision, on federal parole, which may be revoked at any time at my discretion.
Primero, nada de condicional.
Firstly, no parole.
De la policía de Washington, el FBI y la Junta de Libertad Condicional de Washington.
Three. DC Police, FBI and the DC Parole Board.
Bueno, tu agente de la condicional dijo que vivía aquí contigo.
Well, your parole officer said that he lived here with you.
- Booth, ¿ no es una violación de la condicionar que tenga un arma que podría haber sido usada para matar a Charlie McCord?
Booth, isn't that a violation of her parole to have a weapon that could have been used to kill Charlie McCord?
No, pero por cortesía de su oficial de la condicional, tenemos su dirección actual.
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address.
Pare ce Eli Diamond se puso en libertad condicional.
Looks like Eli Diamond made parole.
Bueno, Cleo, me enteré que tu audiencia de la condicional no fue muy bien.
So, Cleo, I hear your parole hearing didn't go so well.
Sigue en libertad condicional.
Still on parole.
Con la violación de la condicional y los... antecedentes...
With the parole violation and, uh, priors...
Condicional en 10, quizá en siete con suerte.
Parole in ten, maybe seven if I'm lucky.
Bien... puedes tener la libertad condicional bajo palabra, Charlie.
All right, so when you're considered for parole, Charlie.
Es agente de la condicional del departamento de prisiones.
She's a parole officer with the department of corrections.
Y lo dijisteis antes, no era su agente de la condicional, así que no tengo ni idea.
And... you said before, she wasn't his parole officer, so I have no idea.
Pero ¿ por qué un tarado anticiencia tortura y mata a una agente de la condicional?
But why would an anti-science nut torture and murder a parole officer?
Jimmy salió bajo palabra... después de 7 largos años pensando en cómo vengarse.
Jimmy made parole, after spending seven long years thinking of ways to make his old partner pay.
El oficial de condicional de Jimmy dice que vive en Queens.
I just talked Jimmy The Wolf's parole officer. Jimmy's got an apartment in Queens.
Enviaré una orden de captura, y averiguaré con su oficial a cargo... si tiene socios conocidos.
All right, I'll put out a B.O.L.O. on him, check in with his parole officer, see if he's got a list of known associates.
Cuando Ud. salió en libertad, puso un sistema de alarma, cambió cerraduras...
The day you make parole, he installs a security system, gets all new locks.
Salvo por encerrarlo de por vida sin posibilidad de condicional.
Except for putting him away for life without parole.
Estoy en libertad condicional, por el amor de Dios.
I'm on parole for god's sake.
Resulta que fumar anfetaminas mientras conduces está prohibido.
Turns out smoking meth while driving is a parole violation.