English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Parting

Parting traduction Anglais

987 traduction parallèle
Y llegó la hora de partir :
Then came the parting of the ways,
# Estamos de despedida, # mañana te besará otro.
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you, # then you won't ask anymore
# No preguntes por qué estoy llorando, # no preguntes por qué. # Estamos de despedida, # mañana te besará otro.
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you,
# Nos vamos a separar... # mañana te besará otro.
# We are parting, # tomorrow another man will kiss you, # then you won't ask anymore :
# Nos separamos...
# We are parting,
- Bien. ¿ Algún mensaje?
Good. Any parting message?
Muéstrales mi regalo de despedida.
Grace, show her what I bought you as a parting gift?
El hecho de que se las lleve... temo que pudiera... matarla.
The thought of parting with them, I'm... I'm really afraid might kill her.
Verá, traigo este regalo de despedida de parte de Keen Lung.
You see, I have here a parting gift... from the good Keen Lung.
¡ Qué romántica despedida, hablando de sombreros!
What a romantic parting, talking about hats.
Voy a convencerle aunque tengamos que estar aquí todo el día, porque mi casera y yo hemos llegado al límite y no me apetece dormir en el parque esta noche.
Mister, I'm going to sell you this idea if we have to sit here all day, because my landlady and I have just come to the parting of the ways and I don't feel like sleeping in the park tonight.
pues a mi Píramo de mí has separado.
For parting my fair Pyramus and me.
"La partida produce una dulce tristeza"
"Parting is such sweet sorrow."
- Catorce veces.
- Quite a wrench parting from it.
¿ Arreglándose el cabello?
Parting his hair?
Sí, hoy.
You're parting with it now. Ah.
Pero Paul, no te va a gustar separarte de ella.
But Paul, you'll hate parting with her.
Suban por esos cabos y no tengan miedo de romperlos.
Sway up on them halyards... and you needn't be afeared of parting them.
- Lo tengo pero no tengo intención de irme con las manos vacías.
I have, but I haven't the slightest idea of parting with a scrap of it.
Odiaría marchar con esto... porque es el primer reloj que he robado, es suyo.
I hate parting with it because it's the first watch I ever took, But, this is yours.
¡ La raya en medio!
With a centre parting.
Nos reunimos unos amigos que creíamos nos íbamos a dejar
... with friends, because we thought we were parting.
Pensé en volver a intentarlo antes de marcharme.
I just thought I'd take a parting shot before I left.
No puede deshacerse de este reloj ahora.
You ain't got no business parting from this watch now, Miss Scarlett.
Es muy sencillo.
It's as easy as parting your hair.
" Partir es tan dulce pena...
" Parting is such sweet sorrow
" Cortejar es placentero Dejarse es doloroso
" Courting is pleasure Parting is grief
"La despedida es un dolor tan dulce".
Parting is such sweet sorrow.
Si no te callas, vas a tener una bala haciéndote la raya del pelo.
If you don't shut up, you're gonna have a bullet parting your hair.
Porque cada vez que me separo de ti es...
Because every parting from you... is like a little eternity.
¿ Puedo ofrecer incienso a mi Lord, como despedida?
May I offer incense to my lord in parting?
"Buenas noches, qué dulce pena es la despedida".
- Goodnight, goodnight, parting is such sweet sorrow.
En cada despedida hay temores y ansiedades.
Every parting has its own fears and anxieties.
Cuanto más triste es la despedida, más alegre es el regreso.
The more sadness in parting, the more joy in the reunion.
No me diga que mientras más lo tenga más dura será la despedida.
Don't tell me the longer I keep him the harder the parting's going to be.
Nos separamos por primera vez.
Our first parting.
Porque nuestra separación no tenía que haber sido así.
Because... this is not how our parting was meant to be.
Me dio dos Gulden de despedida y me dijo, tan tiernamente,
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
No estés triste, a mí también me duele la despedida.
My love, don't be sad even though parting hurts.
Un último consejo, Neale.
One parting thought, Neale :
Llegamos al punto en que nuestros caminos se separan... y nuestro destino se encuentra debajo de nosotros.
At last we've come to the parting of the ways and our fate lies below.
Cariño, por favor ya me es muy difícil.
No, my darling, please. Please don't make our parting more difficult.
Con un disparo le rehíce la raya del peinado.
With me first bullet, I put a parting'in his hair that his mother could be proud of!
La despedida es una dulce pena, como dice el poeta.
Parting is such sweet sorrow, as the poet said.
- Triste y dulce es la despedida.
- Parting is such sweet sorrow.
No pude dejar de notar su triste despedida con Julia.
I couldn't help noticing your tender parting from Julia.
Te llevó 5 años perdonarIe esa mirada.
It took you five years to forgive that parting look.
Cuando nos vemos... puede que no intercambiemos ni una sola palabra otra vez hasta la despedida.
When we see each other... maybe we won't exchange even a single word before parting again.
Más allá de la luna y el valle... mi corazón tiene un hondo penar... desde que dejé a mi Sally.
And over the moor and valley Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally
Agarremos el cañón y enviemos un tiro de despedida.
Let's get the cannon and give them a parting shot!
Pero nos separamos.
That sorrowful word.'We are parting'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]