English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Patch

Patch traduction Anglais

5,532 traduction parallèle
Vaughn parche a través de!
Vaughn patch it through!
Su hermano era de los Kavalier que fue a prisión por un crimen que no cometió por orden de la pandilla.
His brother was a full patch Kavalier outlaw who took the fall for a murder he did not commit by order of the gang.
- a poner un par de parches.
- for a patch job.
Vale, bueno, puedo arreglarla.
Okay, well, I can patch her up.
Vayan a recuperarlo.
Patch him up.
- Esto es territorio de Murena.
- This is Murena's patch, OK?
- Este parche debe haberme cegado.
This eye patch must have made me blind!
- Pásemelo.
- Patch him though.
- Comuníqueme con toda la nave.
- Patch me through the ship.
Kathryn y yo hemos pasado por una mala racha recientemente.
Kathryn and I have been through a rough patch recently.
No puedes parchear una nave espacial con restos humanos.
You can't patch up a spaceship with human remains.
Sería idiota ". Lo priimero que hago es ir a la secundaria.
I didn't see him there, I lay this patch of rubber and I speed out.
¿ Lleva un parche con el nombre?
Does he have on a name patch?
El parche.
The patch.
Mire el parche, ¿ de acuerdo?
Look at the patch, ok?
Papá usted está loco. ¿ Si hubiera enumerado sus buenas cualidades, hubieses dicho lo siento y regresado con él? ¡ No!
Papa yöu are crazy if I had listed his good qualities would yöu say sorry and patch up with him?
Sólo voy a parchar esto.
I'm just gonna patch this up.
Encontrad un descampado para ponerla en... algún lugar donde no sea encontrada.
Find a patch of dirt to put her in... somewhere where she won't be found.
- Segura que solo es un pequeño bache.
- I'm sure this is all a little rough patch.
Pero sin Heidi, es sólo una foto de un tipo con un pedazo de alma y unas mallas monstruosamente largas.
But without Heidi, it's a just a picture of a guy with a soul patch and freakishly large thighs.
Bueno, ¿ dónde está esa sudorosa muñeca repollo que contraté para llevar este lugar?
Now, where's that sweaty little Cabbage Patch kid I hired to run this place?
Sé que no me corresponde, pero esperaba que los dos pudieran arreglar las cosas. Lo que sea que halla pasado entre ustedes.
I know this isn't my place, but I was hoping the two of you could patch things up, whatever happened between you.
Y está pasando por una mala racha.
And she's going through a rough patch.
¿ Por qué no hacen un jodido parche de cafeína?
Oh, why can't they just make a damn caffeine patch?
El parche sería más fácil.
Patch would be easier.
¿ Puedes parcharlo?
Can you patch it?
Orson tiene el diario en línea.
Orson has the Patch online now.
Estaba en el diario "Patch".
It was on the Patch.
¿ El Patch de Orson?
The Orson Patch?
Agente Dunn, pásenme con cuarentena.
Agent Dunn, patch me through to quarantine.
Y Joanie se ha obsesionado con una Muñeca Repollo o Pimpollo, como se llame.
And Joanie's become fixated on this Cabbage Patch Doll or Kid or whatever.
No, la... la Muñeca Repollo.
No, the... the Cabbage Patch Kid.
La Muñeca Repollo.
The Cabbage Patch.
No estarás buscando una Muñeca Repollo por casualidad.
You ain't looking for a Cabbage Patch by any chance?
Sí, estoy buscando una Muñeca Repollo.
Uh, yes, I'm looking for a Cabbage Patch Kid.
Mire, no venda esa Muñeca Repollo.
Look, do not sell that Cabbage Patch.
Si conozco a mi marido, anda por ahí fuera frenético, tratando de encontrar una Muñeca Repollo.
If I know my husband, he's out right now running around frantically, trying to find a Cabbage Patch Kid.
Creía que ibas a intentar solucionarlo.
I thought you were gonna try to patch things up.
Especialmente desde que lo he estado pasando muy mal.
I'm going through a rough patch.
Así que... quiere que ajustes estas cosas a esto.
So... she wants you to patch these into this.
Bueno, lo que la familia no golpea una mala racha vez en cuando?
Well, what family doesn't hit a rough patch now and then?
¿ Tiene que llevar ese parque tan feo?
You have to wear that ugly-ass patch?
El parche de la piel en realidad fue desarrollado aquí en la ciudad.
The skin patch was actually developed right here in town.
- Pues arreglaos.
- Patch it up.
Fitz-Simmons, armen un equipo. Ayuden a May a tapar los agujeros.
Fitz-Simmons, get a crew together, help May patch the holes.
El que venga después de usted, sólo será un parche.
Whoever I get next won't be a patch on you.
Podemos usar esta tecnología para arreglar el problema de tu RMC.
Well maybe we can use this tech to patch your CMR problem.
Las plantas son totalmente negras, excepto por una mancha amarilla.
The bottoms are all black, except for one patch of yellow.
Le encontraron siendo devorado por un matorral de pueraria en el lateral de la carretera estatal 32.
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32.
Bueno, Frank y yo estamos... supongo que pasamos por un mal momento.
Oh, well, me and Frank are, uh - I guess we're going through a rough patch, so -
Dije : "Puedo tomarme el día?" "Tienes escuela".
"Hey, lay a patch." So I'd, like :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]