Translate.vc / Espagnol → Anglais / Patriot
Patriot traduction Anglais
1,347 traduction parallèle
La dirección y los ocupantes concuerdan con algunos de la Hermandad Patriótica.
The address and name of occupants match a couple names we've linked to Patriot Brotherhood.
No es por los Patriot por lo que China enseña sus dientes.
The Patriot tests aren't why China's showing its teeth.
Y para que nos entendamos en cuanto veamos que empiezan a probar sus Patriot de EE.UU será cuando nos vean probar nuestros misiles CSS-6.
And just so we understand each other the moment that we see them testing their U.S. - built Patriots is the moment that you will see us testing our CSS-6 missiles.
Si Taiwán prueba sus Patriot, harán sus maniobras.
They said if Taiwan tests the Patriots, they'll start their exercises.
Así es, sólo que no los llamaron Patriot.
That's right, except they didn't call them Patriots.
400 000 soldados y misiles Patriot para pensar siquiera en elecciones.
400,000 troops and a battery of Patriot missiles for thinking about an election.
Habló de 400 000 soldados y unos misiles Patriot sólo para pensar en elecciones libres.
He's saying 400,000 troops and a battery of Patriot missiles just to think about free elections.
- Así es. - Y aceptan que Taiwán pruebe los Patriot.
- They agree to let Taiwan test Patriots.
- Un Patriot.
- One Patriot. - Yes.
Sería muy fácil para un patriota perder la cabeza.
It would be very easy for a patriot to go out of his mind.
"No hay cristiano perfecto que no sea también un patriota perfecto"
There is no perfect Christian who is not also a perfect patriot.
Eres un buen chico. un patriota asi que te dimos un trabajo de bajo nivel.
You're a good boy, a patriot, so we got you a low-level, low-security gig.
No le había tomado por un patriota.
I didn't figure you for a patriot.
Señor, mi padre era un Judio y un patriota valeroso que no creo encontremos en esta mesa.
Sir, my father was a Jew and a stronger patriot could not be found at this table.
Proclamaba ser un patriota, que robó la Mona Lisa simplemente para que pudiera volver a su tierra natal.
He claimed to be a patriot, who stole the Mona Lisa simply so she could be returned to her motherland.
Sabemos de usted, Sr. Iakovidis... Sabemos que es un patriota, pero debe mantener los ojos abiertos.
We know about you, Mr. Iakovidis... we know you are a patriot but you must keep your eyes open.
Debe aprender de las luchas de los griegos, convertirse en patriota.
He must learn about the struggle of the Greeks, become a patriot.
Ves como ha sido tratado por el sistema este patriota.
You see how this patriot has been treated by the system.
Sí, eres un verdadero patriota.
Yeah, you're a real patriot.
¿ Si? ¿ Que patriota de gran corazón dijo eso?
What big-hearted patriot said that?
Pero primero, palabras del patrocinador.
But first, these words from Patriot Credit Consolidators.
La cosa es que yo no soy policía... lo que significa que usted puede convertir directamente al Departamento de Justicia... que, en virtud de la Ley Patriota, ¿ puede mantener durante un máximo de seis meses... antes de que puedas oler un abogado.
DANNY : Thing is, I'm not a cop... which means I can turn you directly over to the Department of Justice... who, under the Patriot Act, can hold you for up to six months... before you can even smell an attorney.
Eso hace que ustedes dos sean sospechosos de ser enemigos bajo el Acta de Patriotismo.
That makes you two dirtbags suspected enemy combatants under the patriot act.
Mira, mi hijo es un patriota y ama a su país
Look, my son is a patriot And loves his country!
Un amor patriótico verdadero
ALL : True patriot love
Juan Trippe es un patriota.
Juan Trippe is a patriot.
El Acta Patriótica, adoptada por el Congreso y firmada por Bush seis semanas después del ataque cambio la forma en que el gobierno negocia.
The Patriot Act, adopted by Congress and signed by Bush six weeks after the attacks has changed the way the government does business.
El Acta Patriótica permite la búsqueda de registros médicos y financieros conversaciones telefónicas y chats e incluso libros que sacaste de la biblioteca.
The Patriot Act allows for searches of medical and financial records even for the books you take out of the library.
Contrariamente al resto de nosotros, ellos recibieron una temprana lección acerca de que trata el Acta Patriótica.
Unlike the rest of us, they received an early lesson in what the Patriot Act is all about.
No hay nada en el Acta Patriota que me avergüence... de ninguna manera o forma.
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
¿ Cómo puede el Congreso aprobar el Acta Patriota sin siquiera leerla?
How could Congress pass this Patriot Act without even reading it?
No podía creer que casi ningún miembro del Congreso haya leído el Acta Patriota antes de votarla.
I couldn't believe that virtually no member of Congress had read the Patriot Act before voting on it.
Miembros del Congreso, soy Michael Moore me gustaría leerles el Acta Patriota de los EE.UU.
Members of Congress, this is Michael Moore I would like to read you the U.S.A. Patriot Act.
Aunque yo dijera que era u p atriota, se puede perdonar todo, pero no la estafa.
Even though I said I was a patriot, you can forgive all kinds of things, but not cheating.
Soy un patriota judío.
I'm a Jewish patriot.
Acto Patriótico, Cuenta Terrorista, Actos de Emergencia, nosotros tenemos scanners de teléfono, scanners de retina, reconocimiento de rostro, detector de mentiras en los aeropuertos tenemos scanner de cuerpos, visualizador de cavidades del cuerpo,
And now thanks to the Homeland Security Bill, the Patriot Act, the terrorist bill, the model states emergency health powers act,... we have thumb scanners and retina scans, face recognition, metal detectors. At the airports we have body scans and body cavity searches.
Quiere ser informado al final del día. Con el debido respeto, Director Bell incluso con el Acta Patriótica, la posición legal es inestable.
With all due respect, Director Bell, even with The Patriot Act, the legal footing's shaky.
¿ Entiendes que la información que vas a oír esta clasificada Máximo Secreto y que la revelación no autorizada, es una violación de la sección 23, Párrafo 5 del Acta Patriota?
You understand the information is classified? Any unauthorized disclosure is a violation of section 23, paragraph 5 of the Patriot Act?
Si quiere arrestarme, detengame bajo el Acta Patriótica.
If you want to arrest me, hold me under the PATRIOT Act.
Lauren es una patriota, y no le permitiré que arruine su reputación basándose en insinuaciones y suposiciones.
Lauren is a patriot. And I will not allow you to ruin her reputation based on innuendo and supposition.
Por la nueva obligación de compartir información, de la Ley Antiterrorista... circularon por varias dependencias del gobierno... ACADEMIA DEL FBI y, en última instancia, llegaron al ejército de los EE.
It seems that due to the new information sharing provisions in the Patriot Act, the photos had made the rounds through several branches of government, and ultimately, to the US Army itself.
Y por segunda vez en dos días... SALA DE OPERACIONES DEL PENTÁGONO La red de información compartida que inauguró la Ley Antiterrorista... se puso en actividad.
And for the second time in two days, the information sharing network put into place by the Patriot Act was put to use.
Vine a este planeta como una patriota.
I came to this planet as a patriot.
Será que no nos gusta que te montes tu propia ley antiterrorista.
Well, maybe we're just not cool with you setting up your own little Patriot Act, man.
No trates de avergonzarme a mí y al Presidente mediante la humillación de de un gran patriota.
Don't try to embarrass me and the president by humiliating an outstanding American patriot.
Por temas de Seguridad Nacional, usan el Acta Patriótica.
For national security stuff, they use the Patriot Act.
No.
It's important to remember that Patriot missiles are defensive equipment used only in the event of an attack. No.
Soy un patriota.
I'm a patriot.
Voy a sufrir.
Ashfaq Khan was a patriot in his own right.
Era un patriota.
He was a patriot.
Léala.
The Patriot Act.