English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Patá

Patá traduction Anglais

7,379 traduction parallèle
Tengo la pata levantada, ¿ qué te dice eso, Derek? "
My leg's up - what does that tell you, Derek? "
Él lo siente en su pata.
He feels it in his leg.
Simplemente le pondremos una pequeña inyección en su pata.
So we just give him a little injection in his leg.
Solo tengo que encontrarle una venita en su pata.
Just have to find a little vein on his leg.
He metido la puñetera pata, ¿ verdad?
I've put me bloody foot in it, haven't I?
Si, quisiera la pata de reno frita.
Yeah, I'll have the fried reindeer feet.
No tenemos pata de reno.
We don't have reindeer feet.
Metí la pata. ¿ De acuerdo?
I messed up. All right?
Pensé que si podía descubrir la verdad... le daría a Bow una consciencia tranquila... y me perdonaría por mi metida de pata de Matisse.
I figured if I could find out the truth, I could give Bow a clear conscience, and she could give me a break for my Matisse screw-up.
Sí, probablemente habría estirado la pata.
Yeah, I probably would have kicked the bucket.
Vine aquí antes para hacerle saber que su marido había muerto y metí la pata.
Came here earlier to let her know that her husband had passed away, and, ah, I screwed it up.
También, hay una pequeña metedura de pata en la embajada rusa.
Also, there's a little snafu at the Russian embassy.
Tengo centollo de Alaska, pata de cordero, filete Chateaubriand.
I've got Alaskan king crab, leg of lamb, Chateaubriand.
Creo que va a meter la pata.
I think he's gonna screw up.
Alguien debería beneficiarse cuando estires la pata.
Someone should benefit when you kick the bucket.
El otro doctor dijo que fue una metedura de pata.
She's been through a lot. The other doctor said it was a screwup.
Es hora de cubrir la metedura de pata.
Time to lay the gaff.
Pero justo cuando los británicos habían hecho lo más difícil... Volviendo a poner al Beetle en movimiento... Ellos y sus aliados norteamericanos cometieron la mayor metida de pata...
But just when the British had done the difficult bit and got the Beetle back on track, they and their American Allies made the costliest blunder in the history of car making.
Una rata morderá su propia pata si se encuentra atrapado, Caffrey.
A rat will gnaw through its own leg if it's in a trap, Caffrey.
Escucha, no vamos a ser aplastados en esta cúpula porque metí la pata y arrojé ese huevo.
Listen, we are not gonna get crushed in this dome'cause I screwed up and threw that egg over.
Realmente metiste la pata esta vez.
You really did it this time, mate.
¿ Antes que estire la pata?
Before I croaked?
- Pata tia Clementina.
- Some for Aunt Clementina.
Si meten la pata, los cerebros y las tripas van a estar rebotando por toda la ciudad.
Screw this up, brains and guts are gonna bounce all over town.
La última vez que metí la pata con Fales, se atornilla mi carrera.
Last time I messed with Fales, he screwed my career.
Metí la pata un montón de cosas.
I screwed up a lot of things.
Metí la pata.
I blew it.
¿ "No metas la pata"?
"Don't screw up"?
Siempre metes la pata, Greg.
You're always messing up, Greg!
No, señora, tiene dos patas rotas que tienen que operarse, y hablamos de 5.000 pavos, cada pata.
No, ma'am, now, she's got these two busted-up legs that need surgery, and we're talking 5,000 bucks, each leg.
Yo estaba bien hasta que ustedes dos metieron la pata.
I was fine till you two blundered in.
- Metí la pata hasta el fondo.
I got my wires pretty badly...
Le rompí la cabeza con la pata de una mesa.
I crushed his skull with a table leg.
Metes la pata para arriba como lo hizo esta mañana, se acabó para todos nosotros.
You screw it up like you did this morning, it's over for all of us.
Ha estirado la pata.
He has kicked the bucket.
Qué mala pata, amigo.
That's a bad break, buddy.
Hoy no es el día para meter la pata.
Today's not the day to be screwing off.
Usted me jodes, te meto la pata.
You screw me, I screw you.
Moongchi tiene una cicatriz en la pata delantera.
Moongchi has a scar on the front paw.
"Fino"... significa "gracias por no meter la pata."
"Fine"... means "thank you for not screwing up."
Sir... sé que metí la pata.
Sir... I know I messed up.
# Sacude una pata y cuenta hasta tres
Shake a leg and count to three
Me responsabilizo completamente cuando meto la pata.
I'm fully willing to take responsibility when I screw up.
He sido una metedura de pata de toda mi vida.
I've been a screwup my entire life.
Edén, lo siento, metí la pata... pero, por favor, por favor, no te rindas.
Oh, I'm sorry, Eden. I screwed up, but please, please, please don't drop out.
Cuando estaba casado, metía mucho la pata.
When I was married, I messed up a lot.
Así que... cuando el chico viene a decirle a la chica que ha metido la pata, hay siempre esta música dramática de lo he jodido.
So... When the guy comes to the girl to say he screwed up, there's always this dramatic I-screwed-up music.
He dudado, pero ella metió la pata.
I went back and forth, but she screwed up.
Metí la pata.
Ahh. I blew it.
- Metí la pata.
I screwed up.
he desconectado después de algo de una pata de pavo.
I tuned you out after something about a turkey leg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]