Translate.vc / Espagnol → Anglais / Peek
Peek traduction Anglais
2,168 traduction parallèle
¿ Por qué no le das una ojeada a eso?
Why don't you just take a little peek at that?
Antes de que vengan aquí, yo iré allá a echar un vistazo y suscitar algún problema.
Before they come here, I will go over there to take a peek and stir up some trouble
# Desaparece y luego nos echa un vistazo.
She disappears and then gives us a peek.
Ahora la multitud se reune intentando ver al super héroe de la puerta de al lado.
Now the crowds are gathering to try and get a peek at the superhero next door.
Puedo echarles un vistazo?
Can't I take a peek?
Sólo... dame, yo lo tomaré. Tomaré yo el juguete.
I'll just take a peek.
Echa un vistazo.
Take a peek.
Sabes, yo... podría ofrecerte un avance.
You know, I... could give you a sneak peek.
¿ Podría echar un vistazo en el altillo?
Could I just have a peek in the attic?
Iré a verlo.
I'll go peek in on him.
Entonces, ¿ llegaste antes que nosotros... y no saliste ni para echar un vistazo?
So you were here before us... and you didn't even come out for a peek?
Estoy seguro de que no tengo que decírtelo pero ni siquiera debería mirar debajo de la sábana.
I'm sure I don't have to say this, but she shouldn't even peek under that sheet in there.
Detective Tyler, se suponía que no debía espiar tras la cortina.
Detective Tyler, you weren't supposed to peek behind the curtain.
Estás espiando y te avergüenza mirar la novela con nosotras.
You are sneaking a peek and feel ashamed to watch the show with us.
Después, Katie Atkins nos dará un adelanto de su primer libro "EL NO ÉL".
Mm. And then Katie Atkins will give us a sneak peek from her first book,
Bueno, podeis dar un máximo a la audiencia.
Can we give our audience a peek?
Puedo ofrecerles un Peek Frean?
May I offer you a Peek Frean?
Cuando tuve un minuto libre, fui a ver a su puerta.
When I had a minute, I took a peek at their door.
- Echamos un vistazo.
Let's take a peek. Don't open that box!
Tengo un paquetito de Peek Freans recién abierto.
I have a packet of Peek Freans newly opened.
Y para que esto no sea un desperdicio de energía vamos a echar un vistazo debajo de ese antifaz.
So this isn't a complete waste of my energies... let's have a peek under that cowl.
Dame una mirada, Booth.
Give me a peek, Booth.
¿ Sólo una pequeña mirada a los pechos?
Just a little peek at a booby?
Lo que tuve que hacer entonces... es cubrirme la cara... sólo para detener los golpes.
So what I had to do then... was come out with a peek-a-boo style, like... Just to stop the punches.
Le está dando un vistazo. Mostrándole un seno u otra cosa.
She's giving him a peek - - flashing her breasts or something.
Y una vez que hice todo lo que estuvo a mi alcance fue cuando decidí darle una mirada a tu investigación.
And when I reached the end of what I could do, I just kind of sort of took a peek at your research.
¿ Una ojeada?
you took a peek?
Y cuando alcancé el final de lo que yo podía hacer, yo solo como que, eché una miradita a tu investigación.
And when I reached the end of what I could do, I just kind of sort of took a peek at your research.
Echaste una miradita?
You took a peek?
- ¡ Una miradita!
Just a peek.
¡ Sólo una miradita!
Just a peek! No!
Una miradita.
Little peek.
Puedo mirarlo, pero no... te quemarás los dedos Si miras a otros clientes o esposas.
I may look it, but I am not... You'll burn your fingers if you take a peek at other people's clients or wives.
En los Yankees, y me ha dicho que puede conseguir que vaya a echar un vistazo al estadio nuevo
I got a friend over with the Yankees, and he said he can get me a peek at the new stadium.
De acuerdo, pueden mirar.
Ok, you can peek.
- Podríamos echar un vistazo...
- We get to peek. - Oh, darn!
¿ Echaste una ojeada?
Did you take a peek?
Ellos no quieren que vea donde lo llevan, asi que le atan las manos para que no tenga la tentación de levantar el capó y mirar.
They don't want him to see where they're taking him, so they tie his hands so he's not tempted to lift the hood and peek.
Un par de minutos, y nos pondremos a mirar dentro de todos los pequeños sucios secretos de McGuire.
Couple of minutes, and we'll get to peek inside all of McGuire's dirty little secrets.
Bueno, no pude evitar ojear el fax de hoy.
Well, I couldn't help but get a peek at that fax today.
Le echare un vistazo.
I gave her a peek.
¿ Quieres asomar la cabeza y echar un vistazo?
You want to peek your head over and take a look?
Yo podría haberle echado un vistazo a ese asombroso collar de diamantes que estaba en tu escritorio.
I may have gotten a peek at that amazing diamond necklace that was in your desk.
¿ Le importa si echo un vistazo a la otra mitad de esta ecuación?
Mind if I take a peek at the other half of this equation?
Me gustaría ver las notas de la Dra. Cosway.
Sure would like a peek at Dr. Cosway's notes.
Dejame usar la torre de vigilancia para poder darle un vistazo a sus archivos
Let me use watchtower to take a sneak peek at her files.
Creo que deberías volar allí y echar un vistazo tú mismo.
I think that you should wing out there and take a peek yourself.
¿ Será posible echar un vistazo rápido?
Any chance of a quick peek?
¡ No mires!
Don't peek!
# Desaparece y luego nos echa un vistazo.
She disappears and then give us a peek.
Todos estén alerta.
Take a peek, so... just be aware 360.